ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان للمحتجزين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights of detainees
        
    • detainees' human rights
        
    • human rights of persons detained
        
    • human rights of detained
        
    • human rights of the detainees
        
    The Team was established to inspectthe conditions and treatment in prisons and promote the human rights of detainees. UN وأُنشئ الفريق بهدف تفتيش الظروف السائدة في السجون ورصد معاملة السجناء وتعزيز حقوق الإنسان للمحتجزين.
    The independence of the judiciary and of magistrates and judges is a fundamental component in establishing a context in which human rights of detainees and prisoners are respected. UN إن استقلال القضاء والقضاة والموظفين القضائيين هو عنصر جوهري لتهيئة بيئة تُحترم فيها حقوق الإنسان للمحتجزين والسجناء.
    Furthermore, Ministry of Interior regulations were aimed at preventing discrimination and safeguarding respect for the human rights of detainees. UN وفضلاً عن ذلك، ترمي اللوائح التنظيمية لوزارة الداخلية إلى منع التمييز وضمان احترام حقوق الإنسان للمحتجزين.
    It expressed concern over violations of detainees' human rights and asked what measures had been taken to ensure due process for accused persons and detainees. UN وأعربت عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان للمحتجزين واستفسرت عن التدابير الواجب اتخاذها لضمان مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة بالنسبة للأشخاص المتهمين والمحتجزين.
    The Government considers that safeguards for the protection of the human rights of persons detained under such legislation are sufficiently provided for under existing legislation. UN وتعتبر الحكومة أن ضمانات حماية حقوق الإنسان للمحتجزين بموجب هذه التشريعات هي ضمانات منصوص عليها بشكل كافٍ في التشريعات القائمة.
    The delegation stated that important reforms had been made to protect the human rights of detainees. UN 21- وأبلغ الوفد عن اعتماد إصلاحات هامة تكفل حماية حقوق الإنسان للمحتجزين.
    In addition, a special training centre for prison and probation staff had been established; training courses focused on building skills for managing critical situations and the human rights of detainees. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى إنشاء مركز للتدريب الخاص لموظفي السجون ونظم المراقبة؛ وتركِّز دورات التدريب على بناء المهارات اللازمة لإدارة الحالات الحرجة وضمان حقوق الإنسان للمحتجزين.
    Under the substitute prison system, the human rights of detainees were ensured through the separation of the functions of detention and investigation. UN 16- وفي إطار نظام السجون البديل تكفل حقوق الإنسان للمحتجزين من خلال فصل مهام الاحتجاز والتحقيق.
    Furthermore, the broad range of individuals who exercised official State functions were all accountable for any violation that they committed against the human rights of detainees. UN وفضلا عن ذلك، فإن الطائفة الواسعة من الأفراد الذين يمارسون وظائف رسمية في الدولة مسؤولون جميعا عن أي انتهاك يرتكبوه ضد حقوق الإنسان للمحتجزين.
    It shared with Malaysia concerns over terrorism and recognised that maintaining national security and safeguarding human rights of detainees in accordance with international standards is a complex issue. UN وأعربت عن مشاطرتها ماليزيا شواغلها إزاء الإرهاب وسلمت بأن الحفاظ على الأمن الوطني وصون حقوق الإنسان للمحتجزين وفقاً للمعايير الدولية مسألة معقدة.
    In 2008, a federal law had been enacted providing for public monitoring of respect for the human rights of detainees by monitoring commissions authorized to visit places of detention and talk to inmates. UN وفي عام 2008، صدر قانون اتحادي ينص على قيام لجان الرصد المخول لها زيارة أماكن الاحتجاز والتحدث مع النزلاء بالرصد العام لاحترام حقوق الإنسان للمحتجزين.
    The administration of justice and the human rights of detainees: Independence and impartiality of the judiciary, jurors and assessors and the independence of lawyers UN إقامة العدل وتأمين حقوق الإنسان للمحتجزين: دراسة عن استقلال ونزاهة السلطة القضائية والمحلفين والمساعدين القضائيين واستقلال المحامين
    The Office of the Procurator for the Prison System, which was established in June 1993 and whose function is to protect the human rights of detainees in the federal prison system, is also part of the executive branch. UN ومكتب وكيل نظام السجون، الذي أنشئ في حزيران/يونيه 1993 والذي تتمثل وظيفته في حماية حقوق الإنسان للمحتجزين في نظام السجون الاتحادي، هو أيضاً جزء من السلطة التنفيذية.
    2. Adoption of measures to avoid violating the human rights of detainees by, inter alia, educating and training prison personnel on the subject, and by investigating, trying and punishing those who commit such violations. UN 2 - اعتماد تدابير لتلافي انتهاك حقوق الإنسان للمحتجزين بواسطة أمور من بينها تثقيف وتدريب موظفي السجون على هذا الموضوع، وبالتحقيق مع الذين يرتكبون هذه الانتهاكات ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    15. Regarding prisons, Mozambique stated that this is still one of the greatest challenges faced but, nevertheless, progress has been made in improving conditions of detention and guaranteeing the human rights of detainees. UN 15- وفيما يتعلق بالسجون، ذكرت موزامبيق أن هذا الموضوع لا يزال يشكل أحد التحديات الكبرى، وإن كان بعض التقدم قد أحرز في تحسين ظروف الاحتجاز وضمان حقوق الإنسان للمحتجزين.
    The establishment of an external inspection team, comprised of independent members from the Ministry of Health, the Ministry of Youth Development, Sport and Training, the Malvatumauri National Council of Chiefs and Vanuatu Christian Council, to inspect the conditions and treatment in prisons and promote the human rights of detainees was also noted. UN وأُشير أيضاً إلى إنشاء فريق خارجي للتفتيش يتألف من أعضاء مستقلين ينتمون إلى وزارة الصحة، ووزارة تنمية الشباب والرياضة والتدريب، ومجلس مالفاتوموري الوطني للأعيان، والمجلس المسيحي لفانواتو، بهدف معاينة الظروف السائدة في السجون ورصد معاملة السجناء وتعزيز حقوق الإنسان للمحتجزين.
    20. The source also considers that, despite the pledge made by the Government in 2002, the detainees' human rights have been violated during the past six years. UN 20- ويعتبر المصدر أيضاً أن حقوق الإنسان للمحتجزين انتُهكت خلال السنوات الست الماضية، على الرغم من التعهد الذي قطعته الحكومة على نفسها في عام 2002.
    Similarly, some improvements have started to be recorded with regard to respect for detainees' human rights as a result of work done some time ago involving NGOs/OSCs working with governmental authorities, the courts and the police, among others. UN 319- وعلى النحو نفسه، بدأ احترام حقوق الإنسان للمحتجزين وغيرهم يشهد تحسناً نتيجة الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية/منظمات المجتمع المدني لدى السلطات الحكومية والقضائية والشرطية وغيرها.
    Furthermore, a " derogative measure leading to incommunicado detention for six years can impossibly be seen as strictly required " , and infringements of the detainees' human rights are not justified by the need for confidentiality or the existence of other co-offenders in the country. UN وعلاوة على ذلك، " لا يُمكن اعتبار أن تدبيراً للتحلل يترتب عليه الحبس الانفرادي لمدة ست سنوات هو إجراء مطلوب بصرامة " ، كما أن انتهاك حقوق الإنسان للمحتجزين لا تُبرره الحاجة إلى السرية أو وجود شركاء للمتهمين في البلد.
    11. Human Rights and Public Affairs Committee of the Parliament monitors human rights developments in the country, including society integration, issues raised by the mass media, activities of religious organizations, human rights of persons detained in places of deprivation of liberty, promotion of gender equality, combating trafficking in human beings and elimination of violence in educational institutions. UN 11- ترصد لجنة حقوق الإنسان والشؤون العامة التابعة للبرلمان التطورات في مجال الحقوق الإنسان في البلد بما في ذلك الاندماج الاجتماعي، والقضايا التي تثيرها وسائل الإعلام، وأنشطة المنظمات الدينية، ومسألة حقوق الإنسان للمحتجزين في أماكن يحرمون فيها من حريتهم، والنهوض بالمساواة بين الجنسين، ومكافحة الاتجار بالبشر والقضاء على العنف في المؤسسات التعليمية.
    35. The Prison Reform Support Programme is aimed at supporting changes in the management of prisons and the treatment of prisoners in Cambodia, thus improving respect for the human rights of detained persons in conflict with the law. UN 35- يهدف برنامج دعم إصلاح السجون إلى دعم تغيير إدارة السجون ومعاملة السجناء في كمبوديا، بما يحسن من احترام حقوق الإنسان للمحتجزين الخارجين على القانون.
    A special prosecutor from the Criminal Investigation Bureau had been appointed to " ensure that the human rights of the detainees held as part of the Mohamed Taha murder investigation are respected, that they are treated with dignity and kept in good conditions " ; they should facilitate medical care, if needed. UN وتم تعيين وكيل نيابة خاص من مكتب التفتيش الجنائي من أجل " كفالة احترام حقوق الإنسان للمحتجزين في إطار التحقيق في مقتل محمد طه، وأنهم يعاملون بكرامة وفي ظروف طيبة " ؛ وعليهم تسهيل الرعاية الطبية إذا قامت الحاجة إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد