As previously mentioned, human rights are universal and apply to everyone, anywhere, at all times and without exceptions. | UN | وكما ذُكر سابقاً، إن حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وتنطبق على الجميع، في أي مكان، وفي كل الأوقات، ومن دون استثناءات. |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
At the same time, the Council's actions should become more objective in line with the principle that human rights were universal, indivisible, interrelated and interdependent. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تصبح إجراءات المجلس أكثر موضوعية تمشياً مع المبدأ القائل بأن حقوق الإنسان هي حقوق عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ويعتمد كل منها على الآخر. |
Lastly, the Special Rapporteur recalls that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. | UN | وأخيراً تذكر المقررة الخاصة بأن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة. |
Reaffirming also that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated and that they must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يعيد أيضاً تأكيد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة وأنها يجب أن تعامل بطريقة منصفة ومتكافئة وعلى قدم المساواة وبنفس القدر من الاهتمام، |
As human rights are entitlements, they create obligations on States for their fulfilment. | UN | وبما أن حقوق الإنسان هي حقوق تنص عليها القوانين فإنها ترتب التزامات على الدول بالوفاء بها. |
First, the Asian Group reaffirms its conviction that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. | UN | أولا، تؤكد المجموعة الآسيوية من جديد أن حقوق الإنسان هي حقوق عالمية ومترابطة ومتشابكة ولا يمكن تجزئتها. |
Recalling that all human rights are universal, indivisible, interdependent and mutually reinforcing, | UN | وإذ يشير إلى أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية لا تتجزأ ومترابطة ويعزز بعضها بعضاً، |
:: Kenya believes that all human rights are inherent, indivisible, interrelated and interdependent. | UN | :: تعتبر كينيا أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق أصلية لا يمكن تجزئتها وهي حقوق مترابطة تعتمـد على بعضها البعـض. |
Recognizing that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ تقر أيضا بأن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتآزرة ومترابطة، |
Both the Universal Declaration of Human Rights and the Vienna Declaration and Programme of Action, adopted by consensus, clearly state that human rights are universal and inalienable. | UN | فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتُمِدا بتوافق الآراء، ينصان بوضوح على أن حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتصرف. |
The Universal Declaration proclaims that human rights are rights inherent to man and are universal. | UN | إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان يعلن أن حقوق الإنسان هي حقوق متأصلة في الإنسان وأنها عالمية. |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and recognizing the need to ensure the full and effective enjoyment by all of their human rights, including the right to development, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ يسلم بالحاجة إلى ضمان تمتع الجميع تمتعاً كاملاً وفعلياً بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated, and recognizing the need to ensure the full and effective enjoyment by all of their human rights, including the right to development, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وإذ يسلم بالحاجة إلى ضمان تمتع الجميع بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعلي، بما في ذلك الحق في التنمية، |
Reaffirming that all human rights are universal, indivisible, interdependent and mutually reinforcing and must be treated in a fair and equal manner, on the same footing and with the same emphasis, | UN | وإذ يؤكد مجدداً أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق عالمية وغير قابلية للتجزئة ومترابطة ويعزز بعضها بعضاً ويتوجب التعامل معها بإنصاف ومساواة، في مرتبة واحدة وبالدرجة ذاتها من التأكيد، |
All human rights were equal, indivisible and mutually reinforcing, and it was time for the United Nations to enhance its recognition of the long-neglected economic and social rights. | UN | وأضاف أن جميع حقوق الإنسان هي حقوق متساوية لا تقبل القسمة وأنها يعزز بعضها بعضا وأنه قد آن الأوان لأن تعزز الأمم المتحدة اعترافها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية التي طال أمد إهمالها. |
He emphasized that human rights were individual rights and democracy entailed freedom of choice: individuals should be able to choose their own value systems, and their choice should be respected. | UN | وأكد أن حقوق الإنسان هي حقوق فردية وأن الديمقراطية تعني حرية الاختيار: فيجب أن يتمتع الأفراد بحق اختيار نظام القيم الخاص بهم ويجب احترام اختياراتهم. |