But he agreed that poverty should be looked at from the point of view of human rights, and that a multidimensional view of poverty was critical. | UN | ولكنه يوافق على أنه ينبغي النظر إلى الفقر من زاوية حقوق الإنسان وأن من الأهمية بمكان النظر إلى مسألة الفقر نظرة متعددة الأبعاد. |
Uruguay hopes that Libya will take advantage of those opportunities to assume its commitments in the area of human rights and that it will be able to cooperate with the universal system for the promotion and protection of human rights. | UN | تأمل أوروغواي أن تستفيد ليبيا من هذه الفرص للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وأن تتمكن من التعاون مع المنظومة العالمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
UNESCO stated that cultural rights are of no less importance than any other human right and that non-respect of cultural rights could be a source of instability and conflict. | UN | وصرحت اليونسكو بأن الحقوق الثقافية لا تقل أهمية عن أي حق آخر من حقوق الإنسان وأن عدم احترام الحقوق الثقافية يمكن أن يكون مصدر عدم استقرار ونزاع. |
Reaffirming also that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is a human right and that such a right derives from the inherent dignity of the human person, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان وأن هذا الحق ناشئ عن كرامة الإنسان المتأصلة فيه، |
China therefore appealed to the European Union to address its own problems in the field of human rights and to adopt a constructive attitude that promoted dialogue. | UN | واختتمت حديثها قائلة إنه لذلك تناشد الصين الاتحاد الأوروبي أن يعالج المشاكل الخاصة به في مجال حقوق الإنسان وأن يتبع نهجاً بنّاءً يشجع الحوار. |
It called upon the State to accept the principle of universality of human rights and to allow for the emergence of an independent civil society. | UN | وطلب إلى الدولة أن تقبل مبدأ عالمية حقوق الإنسان وأن تسمح بنشوء مجتمع مدني مستقل. |
Italy believes that the United Nations is the principal forum of action in the sphere of human rights, and that the Human Rights Council can and must be the key player. | UN | وترى إيطاليا أن الأمم المتحدة هي منتدى العمل الرئيسي في مجال حقوق الإنسان وأن مجلس حقوق الإنسان بوسعه بل ويجب عليه أن يكون صاحب الدور الرئيسي في هذا المجال. |
History, since the adoption of these documents, has confirmed that when human rights are disregarded, international and domestic peace are threatened; that strategies to achieve and maintain peace, and to prevent conflict, must include mechanisms to promote and protect human rights; and that human rights are best protected under peaceful conditions. | UN | وقد أكد التاريخ، منذ اعتماد هاتين الوثيقتين، أن السلام الدولي والمحلي يتعرضان للخطر عندما تُهمل حقوق الإنسان وأن الاستراتيجيات الرامية إلى إحلال السلام والمحافظة عليه ومنع الصراعات ينبغي أن تتضمن آليات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛ وأن الحماية المثلى تتوافر لحقوق الإنسان في ظل الظروف السلمية. |
A pro-active role for the national media, especially radio and television, was of critical importance in dispelling the impression that political concerns prevailed over human rights and that peace was being pursued at the expense of justice. | UN | وقيام وسائط الإعلام الوطنية، لا سيما الإذاعة والتليفزيون، بدور استباقي أمر شديد الأهمية لتبديد الانطباع القائل بأن الشواغل السياسية تطغى على حقوق الإنسان وأن البلد يسعى إلى السلام على حساب العدل. |
There was also a need to disseminate throughout the world the message that much remained to be done on human rights and that each individual had a role to play in that regard. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى القيام في أنحاء العالم بنشر رسالة تفيد أنه ما زال يتعين بذل الكثير بشأن حقوق الإنسان وأن لكل فرد دورا يقوم به في هذا الشأن. |
It noted Nicaragua's interest in protection and promotion of human rights and that, despite difficult economic conditions, Nicaragua placed citizens at the centre of development efforts. | UN | ولاحظت اهتمام نيكاراغوا بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وأن نيكاراغوا، بالرغم من الأوضاع الاقتصادية الصعبة، جعلت المواطنين محور الجهود الإنمائية. |
Reaffirming also that the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health is a human right and that such a right derives from the inherent dignity of the human person, | UN | وإذ تعيد أيضاً تأكيد أن حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه هو حق من حقوق الإنسان وأن هذا الحق ناشئ عن كرامة الإنسان المتأصلة فيه، |
Regarding the issue of non-marital consensual sex, she highlighted that this was not recognized as a human right and that every society has its norms and values; freedoms and limits are derived there from. | UN | 49- أما عن مسألة تجريم العلاقة الجنسية بالتراضي خارج إطار الزواج، أكدت الممثلة أن هذه الممارسة لم يُعترف بها كحقٍّ من حقوق الإنسان وأن لكل مجتمعٍ قواعده وقيمه، ومنها تُستمدُّ الحريات والحدود. |
Considering that the exercise of trade union freedoms is a fundamental human right and that the protection of union leaders and defenders is essential for the effective rule of law, this dramatic situation raises serious doubts about Colombian democracy. | UN | وبما أن ممارسة الحريات النقابية هو حق أساسي من حقوق الإنسان وأن حماية القادة النقابيين والمدافعين عن النقابات هو ضروري من أجل فعالية سيادة القانون، فإن هذه الحالة المحزنة تثير شكوكاً خطيرة حول الديمقراطية في كولومبيا. |
Recognizing that basic education is a fundamental human right and that investment in education should be the basis for nation-building, Japan has provided official development assistance to the education sector amounting to $4.7 billion over the past five years. | UN | وإدراكا من اليابان لأن التعليم الأساسي هو حق جوهري من حقوق الإنسان وأن الاستثمار في التعليم ينبغي أن يكون الأساس الذي تبنى عليه الأمم، قدم بلدي مساعدات إنمائية رسمية إلى قطاع التعليم، بلغت 4.7 بليون دولار على مدى السنوات الخمس الماضية. |
The overarching goal is for students to understand the principles of human rights and to orient their actions accordingly, i.e. to stand up for their own rights and to accept the rights of others. | UN | والهدف الشامل من هذه المادة هو أن يفهم الطلاب مبادئ حقوق الإنسان وأن يوجهوا أفعالهم وفقاً لذلك، أي أن يدافعوا عن حقوقهم ويسلموا بحقوق الآخرين. |
1. At its 17th plenary meeting, on 20 September 2005, the General Assembly, on the recommendation of the General Committee, decided to include in the agenda of its sixtieth session, under the item entitled " Human rights questions " , the sub-item entitled " Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights " and to allocate it to the Third Committee. | UN | 1 - في الجلسة العامة 17 المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2005، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها الستين البند الفرعي المعنون " تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان " في إطار البند المعنون " مسائل حقوق الإنسان " وأن تحيله إلى اللجنة الثالثة. |
I. Introduction 1. In its resolution 55/105 of 4 December 2000, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-seventh session a report on the state of regional arrangements for the promotion and protection of human rights, and to include therein the results of action taken in pursuance of that resolution. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 55/105، المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن حالة الترتيبات الإقليمية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن يضمّن التقرير نتائج ما اتخذ من إجراءات لمتابعة تنفيذ هذا القرار. |
The international community should respect the principle of the indivisibility of human rights and attach equal importance to civil and political rights and economic, social and cultural rights as well as the right to development. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم مبدأ عدم تجزّؤ حقوق الإنسان وأن يولي نفس الاهتمام للحقوق المدنية والسياسية من جهة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة أخرى، إضافة إلى الحق في التنمية. |
The report should highlight developments with respect to achievements in the area of human rights and present observations regarding situations in which such rights have been violated. | UN | وينبغي للتقرير أن يسلط الأضواء على التطورات المتعلقة بالإنجازات في مجال حقوق الإنسان وأن يقدم ملاحظات فيما يتعلق بالحالات التي انتهكت فيها تلك الحقوق. |
3. Also calls upon States to consider taking the necessary initiatives to secure, if need be, that the right to work is recognized by their national/federal legislation as a human right and to take all possible steps to secure in practice the realization of that right; | UN | ٣- تطلب أيضا الى الدول أن تنظر في اتخاذ المبادرات الضرورية التي تؤمن، عند اللزوم، الاعتراف بالحق في العمل في تشريعاتها الوطنية/الاتحادية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان وأن تتخذ كافة الخطوات الممكنة التي تكفل إعمال هذا الحق في الواقع؛ |