The European Union will remain the strongest supporter of international standards on human rights and the rule of law. | UN | وسيظل الاتحاد الأوربي الداعم الأقوى للمعايير الدولية بشأن حقوق الإنسان وحكم القانون. |
They are unwavering militants of the struggle for human rights and the rule of law and therefore the right to lead humane lives, as equals with other human beings. | UN | إنهم مناضلون لا يترددون في النضال من أجل حقوق الإنسان وحكم القانون، وبالتالي من أجل أن يعيشوا حياة البشر، على قدم المساواة مع غيرهم من البشر. |
Respect for human rights and the rule of law are indispensable for the preservation of peace and cooperation among nations. | UN | إن احترام حقوق الإنسان وحكم القانون أمر ضروري لحفظ السلام والتعاون بين الأمم. |
It exists to protect and defend the dignity of each individual through respect for human rights and the rule of law. | UN | والغرض من إنشاء المنظمة هو حماية كرامة كل فرد، والدفاع عنها، من خلال احترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |
It believes that building respect for human rights and the rule of law will help to stem the tide of tyranny, extremism, intolerance, and violence, and ensure the dignity to which every individual is entitled. | UN | وتعتقد المنظمة أن ترسيخ احترام حقوق الإنسان وحكم القانون سوف يساعد في وقف التيّار الجارف للطغيان والتطرُّف وعدم التسامح والعنف وفي ضمان الحفاظ على الكرامة التي هي من حق كل فرد. |
For that reason, her delegation welcomed the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which set out a coherent plan for combating terrorism on the basis of respect for human rights and the rule of law. | UN | ولهذا السبب، قالت إن وفدها يرحب باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، التي تضمنت خطة متسقة لمكافحة الإرهاب تستند إلى احترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |
Particular emphasis has been applied to promoting national reconciliation, consolidating the establishment of democratic processes, enhancing respect for human rights and the rule of law, and mobilizing international economic assistance. | UN | وقد انصب التشديد بوجه خاص على تعزيز المصالحة الوطنية وإرساء العملية الديمقراطية، وتشجيع احترام حقوق الإنسان وحكم القانون، وتعبئة المساعدة الاقتصادية على الصعيد الدولي. |
Africa is establishing institutions that will enhance a culture of democracy, good governance, respect for human rights and the rule of law in an attempt to enhance popular participation in matters of governance. | UN | وتنشئ أفريقيا مؤسسات من شأنها تعزيز ثقافة الديمقراطية والحكم الصالح واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون، في مسعى لزيادة المشاركة الشعبية في شؤون الحكم. |
It condemned terrorism in all its forms and remained determined to combat it at the national, regional and international levels by all means consistent with human rights and the rule of law. | UN | وأنه يدين الإرهاب بجميع أشكاله وأنه لا يزال مصمما على مكافحته على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية بجميع السبل المتماشية مع حقوق الإنسان وحكم القانون. |
Spain is firmly convinced that respect for human rights and the rule of law should be the basis and the limit for any action of the State and the international community in the fight against terrorism. | UN | ولدى إسبانيا قناعة راسخة بأن احترام حقوق الإنسان وحكم القانون ينبغي أن يكون الأساس والفيصل لأي عمل تقوم به الدولة أو المجتمع الدولي في إطار مكافحة الإرهاب. |
F. Promotion of human rights and the rule of law | UN | واو - تعزيز حقوق الإنسان وحكم القانون |
(h) Promotion of human rights and the rule of law. A majority of African Governments have now ratified the major international human rights instruments. | UN | (ح) تعزيز حقوق الإنسان وحكم القانون - صدقت أغلبية الحكومات الأفريقية الآن على الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
19. Good governance demanded the building and strengthening of democratic institutions, respect for and promotion of human rights and the rule of law, and effective and just delivery of public services. | UN | 19 - وقالت إن الحكم الرشيد يقتضي بناء مؤسسات ديمقراطية وتعزيزها، واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون وأداء الخدمات العامة بكفاءة وإنصاف. |
African Governments are determined to promote peace and security on the continent through democracy, good governance, respect for human rights and the rule of law, sound economic management, and involvement by civil society in the decision-making processes through consultations. | UN | والحكومات الأفريقية مصممة على تعزيز السلم والأمن في القارة من خلال الديمقراطية والحكم الرشيد واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون والإدارة الاقتصادية السليمة واشتراك المجتمع المدني في عمليات صنع القرار من خلال المشاورات. |
The Mechanism, to which Ghana was the first to voluntarily subscribe, aims at consolidating good democracy, developing a strong, vibrant and free civil society and media, ensuring respect for human rights and the rule of law and promoting national integration and non-discrimination, the equitable distribution of national resources and the enhancement of our capacity for good governance. | UN | والآلية التي كانت غانا الأولى في الانتساب إليها طوعا ترمي إلى تعزيز الديمقراطية الرشيدة وتطوير مجتمعات مدنية ووسائط إعلام قوية نابضة بالحياة وحرة لكفالة احترام حقوق الإنسان وحكم القانون وتعزيز الانصهار وعدم التمييز على الصعيد الوطني، والتوزيع العادل للموارد الوطنية وتوطيد قدرتنا على الحكم الرشيد. |
Finally, in order to develop the section of the Global Strategy on measures to ensure respect for human rights and the rule of law as a fundamental basis for the fight against terrorism, Spain has promoted an international counter-terrorism approach that gives consistent priority to international legality, respect for human rights and rule of law instruments. | UN | وأخيراً، من أجل تطوير القسم المختص في الاستراتيجية العالمية بتدابير كفالة احترام حقوق الإنسان وحكم القانون بوصفهما من الأسس الرئيسية لمكافحة الإرهاب، دعت إسبانيا إلى نهج عالمي لمكافحة الإرهاب يعطي الأولوية على الدوام للشرعية الدولية، واحترام حقوق الإنسان وحكم الصكوك القانونية. |
Recognize the centrality of human rights and the rule of law in its approach to improving public security (New Zealand) | UN | 37- الاعتراف بمركزية حقوق الإنسان وحكم القانون في نهجها المتبع إزاء تحسين الأمن العام (نيوزيلندا) |
Women and girls suffered most from gender disparity, but ultimately society as a whole paid the price. Countries that discriminated against women were likely to stagnate economically and failed to develop well-functioning democratic institutions based on respect for human rights and the rule of law. | UN | ورغم أن المرأة والفتاة تتعرضان لآثار التمييز بصورة أشد، فإن المجتمع برمته يدفع الثمن، لأن البلدان التي تمارس التمييز ضد المرأة يصيبها الركود الاقتصادي ولا تقوم بإنشاء المؤسسات الديمقراطية المستندة إلى احترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |
10. His Government had adopted measures aimed at accelerating growth, poverty reduction and human development and strengthening governance, respect for human rights and the rule of law. | UN | 10 - وأردف قائلا إن حكومته اتخذت تدابير ترمي إلى التعجيل بالنمو، والحدّ من الفقر، والتنمية البشرية، وتقوية الحكم السليم، واحترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |
We must isolate all criminal actors from the financial sector by using our collective might against them and the full spectrum of resources and authorities available to us. | UN | 1 - تسهيل الإصلاحات الاقتصادية والسياسية لإزالة عوامل الاضطراب الاجتماعي والعنف والقيام بالإصلاحات السياسية التي ستقوم بالتأكيد على احترام حقوق الإنسان وحكم القانون. |