ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان وضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights and ensuring
        
    • human rights and ensure
        
    • human rights and to ensure
        
    • human rights and guarantee
        
    • human rights and to guarantee
        
    • human rights and for ensuring
        
    • human rights and guaranteeing
        
    • s rights and ensuring
        
    • which human rights are
        
    Protecting human rights and ensuring good governance UN حماية حقوق الإنسان وضمان الحوكمة الرشيدة
    Peacebuilding is at the nexus of maintaining peace and security, promoting and protecting human rights and ensuring sustainable development. UN إن بناء السلام عملية محورية في صون السلم والأمن وتعزيز وحماية حقوق الإنسان وضمان التنمية المستدامة.
    No one, under any circumstances, must exempt themselves from the obligation to meticulously respect human rights and ensure the protection of civilians. UN ويجب ألا يستثني أحد نفسه، تحت أي ظرف من الظروف، من الالتزام الدقيق باحترام حقوق الإنسان وضمان حماية المدنيين.
    Endorsement of the Principles had established them as a global authoritative standard for actions to be taken by States and businesses to address the negative effects of business activity on human rights and ensure effective access to remedies. UN وقد جعل منها تأييدها لتلك المبادئ معيارا له سلطة عالمية للإجراءات التي تتخذها الدول والأعمال التجارية للتصدي للآثار السلبية للنشاط التجاري على حقوق الإنسان وضمان الوصول إلى سبل الانتصاف بشكل فعال.
    The Ombudsman's main tasks are to promote the protection of human rights and to ensure that the state authority is exercised in a lawful and appropriate manner, in accordance with principles of good governance. UN ومن المهمات الرئيسية التي يضطلع بها مكتب أمين المظالم تعزيز حماية حقوق الإنسان وضمان ممارسة الدولة لسلطتها بشكل قانوني وسليم وفقاً لمبادئ الحكم الرشيد.
    By providing safeguards against corruption, States could greatly contribute to the capacity of their justice system to act in accordance with international standards, defend human rights and guarantee the rule of law. UN وبتوفير ضمانات ضد الفساد، يمكن للدول أن تسهم إسهاما كبيرا في قدرة نظام العدالة فيها على العمل وفقا للمعايير الدولية، والدفاع عن حقوق الإنسان وضمان سيادة القانون.
    The Committee encourages the State party to grant the Institute the broadest possible mandate and the means that it needs in order to promote and protect human rights and to guarantee the immunity of the Institute's members. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمنح المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان أوسع ولاية ممكنة وتزويدها بالموارد اللازمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وضمان حصانة أعضاء هذه المؤسسة.
    Reaffirming that an independent and impartial judiciary, an independent legal profession and the integrity of the judicial system are essential prerequisites for the protection of human rights and for ensuring that there is no discrimination in the administration of justice, UN وإذ يؤكد من جديد أن وجود جهاز قضائي مستقل ومحايد ومهنة قانون تتمتع بالاستقلالية، وتوافر النزاهة في نظام القضاء، هي متطلبات أساسية لحماية حقوق الإنسان وضمان عدم التمييز في مجال إقامة العدل،
    We are convinced that special attention must be paid to protecting human rights and guaranteeing security. UN ونحن على اقتناع بأنه لا بد من إيلاء اهتمام خاص لحماية حقوق الإنسان وضمان الأمن.
    Set up systems for documentation and recording of violations of human rights and ensuring access for human rights defenders to this information. UN إنشاء نُظم لتوثيق وتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان وضمان وصول المدافعين عن حقوق الإنسان إلى هذه المعلومات.
    In particular, the Working Group examined the national legislative and policy frameworks in these countries and their effectiveness in protecting human rights and ensuring accountability for human rights violations involving mercenaries and private military and security companies. UN وبشكل خاص، بحث الفريق العامل التشريع الوطني وأطر السياسات العامة في هذه البلدان وفعاليتها في حماية حقوق الإنسان وضمان المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها كل من المرتزقة والشركات العسكرية والمدنية الخاصة.
    In that regard, we have supported international efforts aimed at reaffirming the importance of all human rights and ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of those rights. UN وفي ذلك الصدد، أيدنا الجهود الدولية الرامية إلى التأكيد مجددا على أهمية جميع حقوق الإنسان وضمان أن يتسم النظر في تلك الحقوق بالعالمية والموضوعية واللاإنتقائية.
    The Human Rights Council, the treaty bodies and the Office of the High Commissioner for Human Rights are responsible for promoting the universality of human rights and ensuring equal treatment of all related topics. UN تقع مسؤولية تعزيز عالمية حقوق الإنسان وضمان التساوي في معالجة كل ما يتصل بها من مواضيع على عاتق مجلس حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بمعاهدات فضلا عن مفوضية حقوق الإنسان.
    The Fund, launched in April 2006 with a focus on supporting democratic institutions, promoting human rights and ensuring the participation of all groups in democratic processes, funded the first round of 125 projects, for a total amount of $35 million, at the beginning of 2007. UN وقام الصندوق، الذي أنشئ في نيسان/أبريل 2006 بهدف التركيز على دعم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان وضمان مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية، قام بتمويل الجولة الأولى التي تضم 125 مشروعا بلغت قيمتها الإجمالية 35 مليون دولار في مطلع عام 2007.
    It fully supported the appeal to the international community to support efforts to promote the respect of human rights and ensure lasting peace. UN وأعلنت دعمها الكامل للدعوة الموجهة إلى المجتمع الدولي لدعم الجهود الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان وضمان سلام دائم.
    Donors must honour their commitments; trading partners and corporations must honour their social responsibilities, respect human rights and ensure environmental standards. UN ويجب على الجهات المانحة أن تفي بالتزاماتها؛ ويجب على الشركاء التجاريين والشركات احترام مسؤولياتهم الاجتماعية واحترام حقوق الإنسان وضمان المعايير البيئية.
    - Direct its law enforcers to respect human rights and ensure capacity-building through training and education in this regard; UN - الإيعاز إلى جهاتها المعنية بإنفاذ القانون بحماية حقوق الإنسان وضمان بناء القدرات من خلال التدريب والتثقيف في هذا الصدد؛
    AI was furthermore concerned that the OEO was not set up with a general mandate to monitor human rights and to ensure that laws and regulations meet international human rights obligations and are effectively applied. UN وأعربت منظمة العفو الدولية كذلك عن قلقها من إنشاء مكتب لتكافؤ الفرص دون ولاية عامة لرصد حقوق الإنسان وضمان توافق القوانين واللوائح مع الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان وإعمالها إعمالاً فعالاً.
    Efforts to integrate all human rights and to ensure full justiciability for them, at the regional level, will be a major milestone towards the full realization of all human rights. UN وستكون الجهود المبذولة لإدماج جميع حقوق الإنسان وضمان أهلية المقاضاة الكاملة بشأنها على الصعيد الإقليمي مَعْلماً هاماً نحو الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    3. Establish national criminal courts in order to adjudicate violations of human rights and guarantee the prosecution of those guilty of the crimes of torture or cruel and degrading treatment. UN 3 - إنشاء محاكم جنائية وطنية بغية الفصل في انتهاكات حقوق الإنسان وضمان مقاضاة أولئك المذنبين الذين يرتكبون جرائم التعذيب أو المعاملة القاسية أو المهينة.
    This presents a challenge for all countries; it is therefore important to use every resource and means available to preserve human rights and to guarantee that they are respected in all States. UN ويمثل ذلك تحديا لجميع البلدان؛ لذا من المهم استخدام كل الموارد والوسائل المتاحة للحفاظ على حقوق الإنسان وضمان احترامها في جميع الدول.
    Yet, access to information, transparency and participation are key for realizing human rights and for ensuring the sustainability of services. UN غير أن توافر سبيل للحصول على المعلومات والاهتمام بالمسائل المتعلقة بالشفافية والمشاركة، تعد مفاتيح أساسية لإعمال حقوق الإنسان وضمان استدامة الخدمات.
    1. Colombia is committed to upholding human rights and guaranteeing the fundamental right to equality. UN 1 - قطعت كولومبيا على نفسها التزاما باحترام حقوق الإنسان وضمان الحق الأساسي في المساواة.
    Protecting women's rights and ensuring gender equality in law and society UN دال - حماية حقوق الإنسان وضمان المساواة الجنسانية أمام القانون وفي المجتمع 75-77 22
    4. The Mission is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective, namely, national reconciliation, lasting peace and stability and a prosperous and united Sudan in which human rights are respected and the protection of all citizens is ensured. UN 4 - والبعثة مكلفة بمساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، هو المصالحة الوطنية، والسلام والاستقرار الدائمان وتحقيق الازدهار في السودان في ظل احترام حقوق الإنسان وضمان الحماية لجميع المواطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد