ويكيبيديا

    "حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights and fundamental freedoms for all
        
    Aware of its responsibility to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all and resolved to remain vigilant with regard to violations of human rights wherever they occur, UN وإدراكا منها لمسؤوليتها عن تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع وتصميما منها على أن تظل يقظة لانتهاكات حقوق الانسان أينما تقع،
    Aware of its responsibility to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all and resolved to remain vigilant with regard to violations of human rights wherever they occur, UN وإدراكا منها لمسؤوليتها عن تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع وتصميما منها على أن تظل يقظة لانتهاكات حقوق الانسان أينما تقع،
    Whilst the majority of its activities are not specifically described as being intended to encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, they do have this effect. UN وعلى الرغم من أن أغلبية أنشطتها لا توصف، على وجه التحديد، بأنها تهدف الى تشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العرق، فإن لهذه اﻷنشطة هذا اﻷثر بالفعل.
    Article 6, paragraph 1, of the Declaration emphasizes the obligation of States to cooperate with a view to promoting encouraging and strengthening universal respect for and observance of all human rights and fundamental freedoms for all. UN والفقرة ١ من المادة ٦ من الاعلان تقوم، في الواقع، بالتشديد على أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون بغية تعزيز وتشجيع وتدعيم الاحترام العالمي والفعلي لكافة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع.
    Recalling that all States have pledged themselves in the Charter of the United Nations to promote and encourage universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تشير الى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها في ميثاق اﻷمم المتحدة عهدا بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمــي دون تمييــز بسبب العــرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    " Reaffirming that all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms for all and to fulfil the obligations they have undertaken under the various international instruments in this field, UN " وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع والوفاء بالالتزامات التي أخذتها على أنفسها بموجب مختلف الصكوك الدولية، في هذا الميدان،
    65. The Sri Lanka Foundation was established by statute by the Government with the aim and object of protecting human rights, promotion of international understanding and cooperation and universal respect for the observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction. UN ٥٦- أنشئت مؤسسة سري لانكا لحقوق اﻹنسان بقانون تشريعي صادر عن الحكومة وبهدف حماية حقوق الانسان، وتعزيز التعاون والتفاهم الدوليين، ومراعاة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز.
    Reaffirming its objectives set forth in the Charter of the United Nations to achieve international cooperation in solving problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تؤكد من جديد أهدافها المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثلة في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الانساني، وفي تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Recalling that all States have pledged themselves, under the Charter of the United Nations, to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، عهدا بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي، بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Reaffirming its objectives set forth in the Charter of the United Nations to achieve international cooperation in solving problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تؤكد من جديد أهدافها المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة المتمثلة في تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الانساني، وعلى تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    Recalling that all States have pledged themselves, under the Charter of the United Nations, to promote and encourage universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تشير إلى أن جميع الدول قد أخذت على نفسها، بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، عهدا بتعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع ومراعاتها على النطاق العالمي، بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    211. The World Conference on Human Rights reaffirmed the solemn commitment of all States to fulfil their obligation to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all, in accordance with the Charter of the United Nations, other instruments relating to human rights, and international law. UN ٢١١ - وقد أكد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من جديد التزام جميع الدول رسميا بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتعزيز احترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها على الصعيد العالمي وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي، والصكوك اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان.
    211. The World Conference on Human Rights reaffirmed the solemn commitment of all States to fulfil their obligation to promote universal respect for, and observance and protection of, all human rights and fundamental freedoms for all, in accordance with the Charter of the United Nations, other instruments relating to human rights, and international law. UN ٢١١ - وقد أكد المؤتمر العالمي لحقوق الانسان من جديد التزام جميع الدول رسميا بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتعزيز احترام جميع حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع ومراعاتها وحمايتها على الصعيد العالمي وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، والقانون الدولي، والصكوك اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان.
    " Reaffirming its objectives set forth in the Charter of the United Nations to achieve international cooperation in solving problems of an economic, social, cultural or humanitarian character and in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language or religion, UN " إذ تؤكد من جديد أهدافها الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والمتمثلة في تحقيق التعاون الدولي في حل المشاكل ذات الطـابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثـقافي أو اﻹنساني وفي تعـزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تفرقة على أساس العنصر أو الجنس أو اللغة أو الدين، ـ
    " We are convinced of the need to strengthen the Organization and enhance its credibility in these new circumstances by committing ourselves to fostering human dignity, equality, respect, democracy within and among nations, and cooperation in promoting and encouraging respect for human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language, religion or the cultural backgrounds of peoples. UN " إننا مقتنعون بالحاجة الى تقوية المنظمة وتعزيز مصداقيتها في هذه الظروف الجديدة وذلك بإلزام أنفسنا بتعزيز كرامة اﻹنسان، والمساواة، والاحترام، والديمقراطية داخل الدول وفيما بينها، والتعاون في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين، أو الخلفية الثقافية للشعوب.
    HIV/AIDS-related discrimination is a contravention of the fundamental principle of non-discrimination, as reaffirmed most recently in the Vienna Declaration and Programme of Action. 8/ The challenges presented by HIV/AIDS require renewed efforts to ensure universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all. UN ويعد التمييز المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز انتهاكا للمبدأ اﻷساسي المتمثل في عدم التمييز، كما أعيد تأكيده آخر مرة في إعلان وبرنامج عمل فيينا)٨(. وتتطلب التحديات التي يطرحها فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بذل الجهود مجددا لضمان احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع والامتثال لها على الصعيد العالمي.
    (1) The Government of Myanmar is urged to fulfil in good faith the obligations it has assumed under Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations " to take joint and separate action in cooperation with the Organization for the achievement of ... universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms for all without distinction as to race, sex, language and religion " . UN )١( ينبغي لحكومة ميانمار أن تفي، بنية صادقة، بالتزاماتها بموجب المادتين ٥٥ و ٥٦ من ميثاق اﻷمم المتحدة بأن تقوم على أساس انفرادي أو جماعي بالتعاون مع المنظمة لتحقيق ... احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية للجميع بلا تمييز بسبب العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد