ويكيبيديا

    "حقوق الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of States
        
    • States' rights
        
    • rights of nations
        
    • right of States
        
    • rights of the States
        
    • State rights
        
    To that end, we will ensure that the right of all States to territorial integrity will be recognized on the same footing with other rights of States in a future arms trade treaty. UN وتحقيقا لتلك الغاية، سنتأكد أن يتم الاعتراف بحق جميع الدول في السلامة الإقليمية على قدم المساواة مع غيره من حقوق الدول في معاهدة تجارة الأسلحة التي سيتم إبرامها في المستقبل.
    No one was questioning the rights of States to carry out commercial activities. UN فما من أحد يشكك في حقوق الدول في الاضطلاع بالأنشطة التجارية.
    It was stated that the rights of States to development should be respected. UN وذُكر أن حقوق الدول في التنمية يجب أن تُحترم.
    Having regard to States' rights and obligations relating to international trade, UN وإذ يضع في اعتباره حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بالتجارة الدولية،
    Within this system we must, however, be mindful not only of the rights of States but also of their obligations. UN بيد أننا يجب ألا نراعي، ضمن هذه المنظومة، فقط حقوق الدول وإنما أيضا التزاماتها.
    A new paragraph has also been included in article 8 which specifically addresses the rights of States to take measures against ships without nationality. UN كما أدرجت أيضا فقرة جديدة في المادة 8 تتناول بالتحديد حقوق الدول في اتخاذ تدابير بحق السفن غير المسجلة.
    Such was not the case, and the rights of States should not be reduced excessively to the benefit of individual rights. UN وليس هذا هو الحال، ولا ينبغي أن تُنتقص حقوق الدول انتقاصا مفرطا لفائدة حقوق اﻷفراد.
    The rights of States with respect to nationality, as compared with those of individuals, should not be limited unduly. UN ولا ينبغي اﻹفراط في تقييد حقوق الدول فيما يتصل بالجنسية، بالمقارنة مع حقوق اﻷفراد.
    The rights of States with respect to nationality, as compared with those of individuals, should not be limited unduly. UN وينبغي ألا تكون حقوق الدول المتعلقة بالجنسية، بالمقارنة بحقوق اﻷفراد، محدودة بلا داع.
    Doing so requires establishing a balance between the rights of States and the rights of individuals and social groups. UN ويتطلب القيام بذلك تحقيق توازن بين حقوق الدول وحقوق اﻷفراد والفئات الاجتماعية.
    It was felt that the rights of States with respect to nationality, as compared with those of individuals, should not be limited excessively. UN ورئي أن حقوق الدول فيما يتعلق بالجنسية، بالمقارنة مع حقوق اﻷفراد، لا ينبغي اﻹفراط في الحد منها.
    Experts also mentioned stockpiles and production of conventional weapons, while respecting the rights of States with regards to the non-interference in their internal affairs. UN وأشار الخبراء أيضا إلى مخزونات الأسلحة التقليدية وإنتاجها، مع وجوب احترام حقوق الدول في عدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    The Commission should consider in greater detail ways of protecting the rights of States that had not supported the commission of the wrongful act. UN وذكر أنه ينبغي للجنة أن تنظر بمزيد من التفصيل في سبل حماية حقوق الدول التي لم تؤيد الفعل غير المشروع.
    Limitations on the rights of States to assert extraterritorial jurisdiction UN الحدود التي ترد على حقوق الدول في تأكيد أحقيتها في ممارسة الولاية القضائية الخارج إقليمية
    Similarly at the international level, the rights of States to regulate, corporate responsibility, and social and environmental policy were receiving more attention. UN وعلى المستوى الدولي أيضاً، زاد الاهتمام بقضايا حقوق الدول في التنظيم، ومسؤولية الشركات، والسياسة الاجتماعية والبيئية.
    Due diligence was, in their view, an objective test and could not be used to amend or abridge the rights of States. UN فبذل العناية اللازمة في نظرهم هو اختبار موضوعي ولا يجوز استخدامه لتعديل أو إنقاص حقوق الدول.
    It was nothing but a reaffirmation of the rights of States Parties under article IV of the NPT and a call for the removal of discriminatory restrictions that affect the inalienable rights of Parties under that article. UN فهي لم تكن سوى إعادة تأكيد على حقوق الدول اﻷطراف بمقتضى المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار ودعوة إلى إزالة القيود التمييزية التي تمس حقوق اﻷطراف الحقوق غير القابلة للتصرف بمقتضى تلك المادة.
    Having regard to States' rights and obligations relating to international trade, UN وإذ يضع في اعتباره حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بالتجارة الدولية،
    Having regard to States' rights and obligations relating to international trade, UN وإذ يضع في الاعتبار حقوق الدول والتزاماتها فما يتصل بالتجارة الدولية،
    First: Respect for the rights of nations and national interests of sovereign states; UN أولا: احترام حقوق الدول والمصالح الوطنية للدول ذات السيادة؛
    Therefore, nothing should be interpreted in a way as inhibiting or restricting this right of States to develop atomic energy for peaceful purposes. UN وبالتالي، لا ينبغي تفسير أي نص باعتباره يحد أو يقيد هذا الحق من حقوق الدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Such a transfer would constitute interference in the rights of the States parties. UN إذ أن من شأن هذا النقل أن يشكل تدخلا في حقوق الدول الأطراف.
    There has been a progressive development towards the primacy of human rights over State rights. UN فقد حدث فيه تطور تدريجي نحو إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان على حقوق الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد