The land rights of men and women are equally protected. | UN | ويكفل القانون حماية حقوق الرجال والنساء في الأراضي. |
It makes no distinction between the rights of men and those of women. | UN | وبناء على ذلك، لا يوجد أي فرق بين حقوق الرجال وحقوق النساء. |
The Act is intended to promote equal rights of men and women with respect to work and working conditions. | UN | والمقصود بهذا القانون تعزيز تكافؤ حقوق الرجال والنساء فيما يتعلق بالعمل وأوضاع العمل. |
In addition, the situation of widows will have to be taken into due consideration as their ownership rights might differ from those of men. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب مراعاة حالة الأرامل التي قد تختلف حقوقهن في الملكية عن حقوق الرجال. |
Azerbaijan noted amendments to the Constitution providing for the adoption of special measures to ensure equal rights for men and women, as well as the increased number of seats held by women in parliament. | UN | وأشارت أذربيجان إلى التعديلات التي أدخلت على الدستور والتي تنص على اعتماد تدابير محددة لكفالة تساوي حقوق الرجال والنساء، وكذلك زيادة عدد المقاعد التي تشغلها النساء في البرلمان. |
Everything he did revolved around the stupid men's rights group he started. | Open Subtitles | كل شيء فعلة يدور حول الغباء مجموعة حقوق الرجال الذي بدائها |
The Shariah entailed legal precepts which precisely determined the rights of men and women. | UN | فقد تضمنت الشريعة قواعد قانونية تحدد بدقة حقوق الرجال والنساء. |
20. Moreover, national legislation on marriages also focuses on the equal rights of men and women to marry and to do so legally and of their own free will. | UN | 20- وفضلاً عن ذلك، يركز التشريع الوطني المعني بالزواج أيضاً على المساواة في حقوق الرجال والنساء في الزواج وأن يتم ذلك بشكل قانوني وبكامل إرادتهم الحرة. |
It welcomes the 1998 amendment to address the unequal rights of men and women with regard to the naturalization of their children, and the elimination of the requirement to adopt an Icelandic patronym as a condition for naturalization. | UN | وترحب اللجنة بالتعديل الذي أجري عام 1998 لتناول مسألة عدم تساوي حقوق الرجال والنساء فيما يخص منح الجنسية لأطفالهم، وإلغاء شرط اتخاذ اسم أسرة آيسلندي للحصول على الجنسية. |
It reaffirmed faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations large and small. | UN | برغم المعاناة التي شهدتها بعض الفترات فهي قد أكدت من جديد اﻹيمان بالحقوق اﻷساسية لﻹنسان، وبكرامته وقيمته، وبتساوي حقوق الرجال والنساء، والدول كبيرها وصغيرها. |
57. The reservation to article 16 applied only to the rights of men and women in marriage. | UN | 57 - وواصلت القول إن التحفظ على المادة 16 لا ينطبق إلا على حقوق الرجال والنساء في إطار الزواج. |
They founded a new institution, the United Nations, to save succeeding generations from the scourge of war, to promote social progress and better standards of life in larger freedom and to reaffirm faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and of nations, large and small. | UN | وأسسوا هيئة جديدة، هي الأمم المتحدة، لإنقاذ الأجيال اللاحقة من ويلات الحرب، وتعزيز التقدم الاجتماعي، وتحسين مستويات المعيشة في جو من الحرية أفسح، ولتجديد تأكيد إيمانهم بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الإنسان وقدره، وبتساوي حقوق الرجال والنساء وحقوق الأمم، كبيرة وصغيرة. |
Yes, our world is fearful in the face of all these violations of fundamental human rights which persist notwithstanding the major conferences proclaiming our hope and belief in a world where the rights of men, women and children are respected. | UN | نعم، إن عالمنا يشعر بالخوف إزاء جميع هذه الانتهاكات لحقوق الانسان الرئيسية وهي الانتهاكات التي تبـقى موجـــودة على الـرغم من المؤتمـــرات الرئيسية التي تبين آمالنا ومعتقداتنا في عالم تحترم فيه حقوق الرجال والنساء واﻷطفال. |
83. The laws in force, which are based on Islamic law, deal with the rights of men and women to enjoy full freedom in conjugal life and accord both man and woman the full right to choose a spouse. | UN | ٣٨- وتحفظ القوانين المعمول بها والمستندة على الشريعة الاسلامية حقوق الرجال والنساء في التمتع بحرية كاملة في الحياة الزوجية وتعطي الرجل أو المرأة الحق الكامل في اختيار الزوج، ومنعت الزواج باﻹكراه. |
(m) Parliamentary Elections Act, which supports the rights of men and women to vote at the Presidential and Parliamentary Elections. | UN | (م) قانون الانتخابات البرلمانية، وهو يدعم حقوق الرجال والنساء في التصويت في الانتخابات الرئاسية والبرلمانية. |
7. The Committee notes the role of the Supreme Court in guaranteeing the rights of men and women in the implementation of the Maria da Penha Law and on its decision on equal rights and obligations for same-sex couples. | UN | 7- وتلاحظ اللجنة دور المحكمة العليا في ضمان حقوق الرجال والنساء في معرض تنفيذ قانون ماريا دا بينها، وقرارها المتعلق بمساواة الأزواج من نفس الجنس في الحقوق والواجبات. |
Women's rights in this field, like those of men, are protected by law. | UN | وحقوق النساء في هذا الصدد، إلى جانب حقوق الرجال كذلك، تحظى بحماية القانون. |
This model was necessary in order to put the rights of women in politics at par with those of men. | UN | وقد كان هذا النموذج ضرورياً لإعمال حقوق النساء في الميدان السياسي على قدم المساواة مع حقوق الرجال. |
496. The Committee is concerned at the lack of data in the reports on the emigration of women and girls, in order that their rights may be ensured on an equal footing with those of men. | UN | 496 - واللجنة قلقة أيضا لعدم تضمن التقارير بيانات عن هجرة النساء والفتيات، لكي يتسنى ضمان حقوقهن على قدم المساواة مع حقوق الرجال. |
The idea is to promote and guarantee equal rights for men and women in the political, economic, social and cultural spheres. | UN | ويتمثل الهدف من ذلك في تشجيع وكفالة المساواة في حقوق الرجال والنساء في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
In article 3, equal rights for men and women are set out, especially in the sense of enjoying all economic, social and cultural rights. | UN | 70- تنص المادة 3 على تكافؤ حقوق الرجال والنساء، ولا سيما فيما يتعلق بالتمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
At present, violations of men's rights were reported to the Ministry along with women's rights issues. | UN | أما حالياً، فإنه يتم إبلاغ الوزارة بانتهاكات حقوق الرجال جنباً إلى جنب مع المسائل المتعلقة بحقوق المرأة. |
Women had the same rights as men to participate in professional associations, and the General Union of Women's Associations had been created for the promotion of women. | UN | كما أن للنساء نفس حقوق الرجال في المشاركة في الرابطة المهنية. |