At the end of 2008, Bagram authorities agreed to permit visitation rights to the relatives of certain detainees. | UN | وفي نهاية عام 2008، وافقت سلطات باغرام على منح أقارب بعض المحتجزين حقوق الزيارة. |
visitation rights were very limited and in addition to being isolated from the rest of the prison population, some prisoners had not received visits for up to six months. | UN | كما أن حقوق الزيارة محدودة جدا. وباﻹضافة إلى العزل عن بقية السجناء، لم يتلق بعض السجناء زيارات لفترة تصل إلى ٦ أشهر. |
As discussed under article 7, visitation rights of administrative detainees may be restricted only for reasons of State security. | UN | وقد سبق القول عند الحديث عن المادة 7 أن حقوق الزيارة للمحتجزين إدارياً لا يجوز تقييدها إلا لأسباب تتعلق بأمن الدولة. |
If the child lives with a person who is not under detention, visiting rights may be accorded for the child and the detained parent within the premises of the prison. | UN | إذا كان الطفل يقيم مع شخص طليق، يمكن أن تنظم حقوق الزيارة بين الطفل والسجين من والديه داخل السجن. |
The author appealed the Court's decision revoking his visiting rights to the Eidsivating High Court. | UN | وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة بحرمانه من حقوق الزيارة أمام محكمة أيدسيفياتنغ العليا. |
The Colombian authorities never assisted her in enforcing her visiting rights. | UN | ولم تقدم لها السلطات الكولومبية أي مساعدة ﻹعمال حقوق الزيارة التي تتمتع بها. |
The Committee has concluded that so far as the Covenant is concerned, the family court judge was entitled to deny visitation rights to the father. | UN | وقد خلصت اللجنة إلى أنه فيما يخص العهد، فإن لقاضي محكمة الأسرة أن يحرم الأب من حقوق الزيارة. |
The court in view of the interests of the children determines visitation rights. | UN | وتقرر المحكمة حقوق الزيارة في ضوء مصلحة الأولاد. |
Labour camp officials have reportedly denied her family any visitation rights. | UN | وحسبما أُفيد به، فقد حرم موظفو معسكر الأشغال أسرتها من حقوق الزيارة. |
The law also provided for visitation rights for both parents and grandparents. | UN | كذلك ينص القانون على حقوق الزيارة لكل من الوالدين والجدين. |
In cases of woman-battering, the batterer should not be granted visitation rights so that they may be protected from abuse and from being used as leverage. | UN | وفي حالات ضرب النساء، لا ينبغي أن يمنح الفاعل حقوق الزيارة لحمايتهم من اﻹذاية ومن استخدامهم كأداة للتأثير. |
This contradicts the Government's claim that the detainees are afforded visitation rights. | UN | وهذا يتناقض مع ادعاء الحكومة بأن المحتجزين يمنحون حقوق الزيارة. |
Could be a very close friend who would only ask for visitation rights on holidays and every other weekend. | Open Subtitles | قد يكون صديقاً قريباً وقد يطلب فقط حقوق الزيارة في الإجازات وفي وكل إجازة أسبوعية |
You don't even have to give visitation rights to that sex addict! | Open Subtitles | لا يجب عليك اعطاء حقوق الزيارة لمدمن الجنس. |
Thanks to visiting rights, this situation does not usually generate any conflict. | UN | ولا يؤدي هذا الوضع إلى إثاره أي صراع وذلك بفضل حقوق الزيارة. |
The author appealed the Court's decision revoking his visiting rights to the Eidsivating High Court. | UN | وطعن صاحب البلاغ في قرار المحكمة بحرمانه من حقوق الزيارة أمام محكمة أيدسيفياتنغ العليا. |
Pursuant to the new rules, child maintenance must be reduced in accordance with a written agreement on visiting rights. | UN | ويجب وفقا للقواعد الجديدة أن تُخفَّض إعالة الطفل وفقا لاتفاق مكتوب بشأن حقوق الزيارة. |
visiting rights are enshrined in article 10, section VI of the Comprehensive Juvenile Justice Act of the State of Jalisco. | UN | وينص القسم السادس من المادة 10 من القانون الشامل لعدالة الأحداث في ولاية خاليسكو على حقوق الزيارة. |
The Colombian authorities never assisted her in enforcing her visiting rights. | UN | ولم تقدم لها السلطات الكولومبية أي مساعدة ﻹعمال حقوق الزيارة التي تتمتع بها. |
visiting rights are applied completely arbitrarily and without any consideration for the traditional cultural norms and traditions of the prisoners, who define their family circle in a way that is quite different from that in the United States. | UN | أما حقوق الزيارة فتطبق كلية بطريقة تعسفية دون أي اعتبار للمعايير الثقافية التقليدية وتقاليد السجناء الذين يعرفون دائرتهم اﻷسرية بطريقة تختلف تماما عما هو معروف في الولايات المتحدة. |
rights of visitation for the mother will be at the discretion and convenience... of the legal guardian". | Open Subtitles | حقوق الزيارة للأم ... تكون حسب رغبة واقتناع " الوصي الشرعي |