ويكيبيديا

    "حقوق السكان الأصليين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indigenous rights in
        
    • rights of indigenous peoples to
        
    • rights of indigenous people at
        
    • indigenous rights to
        
    • indigenous peoples' rights to
        
    • indigenous people's rights in
        
    • the rights of indigenous people
        
    • Aboriginal rights to
        
    • indigenous rights within
        
    • rights of the indigenous people in
        
    • rights of the indigenous inhabitants
        
    • Indigenous Rights of
        
    • the rights of indigenous peoples
        
    That visit was a welcome opportunity to assess progress on indigenous rights in New Zealand. UN وكانت تلك الزيارة فرصة هامة لتقييم التقدم المحرز بشأن حقوق السكان الأصليين في نيوزيلندا.
    9. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights addressed indigenous rights in its concluding observations to Canada and Mexico. UN 9- وتناولت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حقوق السكان الأصليين في ملاحظاتها الختامية بشأن تقارير كندا والمكسيك.
    The Committee recommends that the State party take urgent and adequate measures to protect and strengthen the rights of indigenous peoples to land. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وكافية لحماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين في الأراضي.
    (b) IThe Council endorses the Commission's decision to invites the Chairperson-Rapporteur of the working group and all interested parties to conduct broad informal inter-sessional consultations with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people at the next session of the working group. UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل.
    On the International Day of the World's Indigenous People, the Office issued a statement outlining continuing concerns about the protection and implementation of indigenous rights to land, and failure to enforce the Land Law. UN وفي اليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم، أصدر المكتب بياناً أعرب فيه عن استمرار قلقه بشأن حماية وإعمال حقوق السكان الأصليين في ملكية الأرض، وعدم إنفاذ قانون الأراضي.
    He expressed concern for indigenous peoples' rights to compensation for mining and oil and gas activities and urged the adoption of articles 25, 26 and 27 in their present form. UN وأعرب عن قلقه إزاء حقوق السكان الأصليين في التعويض عن الأنشطة في مجالات التعدين والنفط والغاز، وحث على اعتماد المواد 25 و26 و27 بشكلها الحالي.
    In order to protect and to promote indigenous people's rights in human settlements development and to ensure their full participation in the development of the rural and urban areas in which they live, with full respect for their culture, languages, traditions, education, social organizations and settlement patterns, UN-HABITAT works towards and supports the implementation of specific commitments and measures of the Habitat Agenda. UN ويسعى موئل الأمم المتحدة إلى حماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين في تنمية مستوطناتهم البشرية وضمان مشاركتهم الكاملة في تنمية المناطق الريفية والحضرية التي يعيشون فيها، مع الاحترام الكامل لثقافتهم ولغاتهم وتقاليدهم وتربيتهم ومنظماتهم الاجتماعية وأنماط مستوطناتهم.
    Design of a specific strategy for the promotion of indigenous rights in broader United Nations activities, such as the Convention on Biodiversity and WIPO Elaboration of a draft convention on the rights of indigenous peoples UN وضع استراتيجية محددة لتعزيز حقوق السكان الأصليين في إطار أنشطة أوسع نطاقاً للأمم المتحدة مثل الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية
    The Centre also organized a subregional workshop and training on the role of civil society in the protection of indigenous rights in Central Africa, with participants from the whole of Central Africa. UN ونظّم المركز أيضاً حلقة تدريبية إقليمية فرعية وتدريباً على دور المجتمع المدني في حماية حقوق السكان الأصليين في أفريقيا الوسطى، حضرهما مشاركون من جميع أنحاء أفريقيا الوسطى.
    Irrespective of how this particular Special Rapporteur has fulfilled his tasks, the broad and flexible definition of the special rapporteur's mandate has played a significant role in recent years in highlighting the situation of indigenous rights in the activities of human rights bodies and international agencies and has provided new opportunities for dialogue with States and indigenous people. UN وبغض النظر عن الكيفية التي أدى بها هذا المقرر الخاص بالتحديد المهمات المنوطة به، فإن التعريف الواسع والمرن لولايته كان لـه دور هام في السنوات الأخيرة في تسليط الضوء على حالة حقوق السكان الأصليين في أنشطة هيئات حقوق الإنسان والوكالات الدولية وأتاح فرصاً جديدة للحوار مع الدول والسكان الأصليين.
    The Committee recommends that the State party take urgent and adequate measures to protect and strengthen the rights of indigenous peoples to land. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة وكافية لحماية وتعزيز حقوق السكان الأصليين في الأراضي.
    37. The Office has continued to draw attention to the promotion and protection of the rights of indigenous peoples to land and natural resources, as recognized by the Land Law and Forestry Law. UN 37- وواصل المكتب توجيه الاهتمام إلى تعزيز وحماية حقوق السكان الأصليين في الأراضي والموارد الطبيعية، وفقاً لما أقر به قانون الأراضي وقانون الأحراج.
    34. The Commission recognized the need to defend the rights of indigenous peoples to their territories and resources, their cultures and identity, their traditional knowledge and their right to self-determination, at both the local and the national level. UN 34- ويعترف التقرير بضرورة الدفاع عن حقوق السكان الأصليين في أراضيهم ومواردهم وثقافتهم وهويتهم وفي المعارف المتوارثة عن أجدادهم، وكذلك عن حقهم في تقرير المصير على المستويين المحلي والوطني على حد سواء.
    5. Invites the ChairpersonRapporteur of the working group and all interested parties to conduct broad informal intersessional consultations with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people at the next session of the working group; UN 5- تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل؛
    The Council endorses the Commission's decision to invite the ChairpersonRapporteur of the working group and all interested parties to conduct broad informal intersessional consultations with a view to facilitating progress in drafting a declaration on the rights of indigenous people at the next session of the working group. UN ويؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تدعو رئيس - مقرر الفريق العامل وجميع الأطراف المعنية إلى إجراء مشاورات غير رسمية واسعة بين الدورات بهدف تيسير إحراز تقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين في الدورة القادمة للفريق العامل.
    They made reference to recent developments in Australia, where the Australian High Court and Federal Court had reinforced indigenous rights to resources. UN وأشاروا إلى التطورات الأخيرة في أستراليا حيث عززت محكمة أستراليا العليا والمحكمة الفيدرالية حقوق السكان الأصليين في الموارد.
    ILO Convention No. 169, article 15, provides for indigenous rights to surface resources although to a more limited extent. UN وتنص المادة 15 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 على حقوق السكان الأصليين في الموارد السطحية حتى وإن كان إلى حد أقل.
    :: A review and analysis will be carried out of existing national legislation that promotes and protects indigenous peoples' rights to housing, including land and property. UN - سيجرى استعراض وتحليل للتشريعات الوطنية القائمة التي تعزز وتحمي حقوق السكان الأصليين في السكن بما في ذلك الأرض والملكية.
    48. The reported case of disappearance occurred in 1996 and concerned the organizing secretary of the Hill Women's Federation, an organization for the defence of indigenous people's rights in the Chittagong Hill Tracts. UN 48- وقد حدثت الحالة الوحيدة التي أُبلغ بها الفريق العامل في عام 1996وتتعلق بالأمينة التنظيمية لاتحاد نساء التلال، وهي منظمة تقوم بحملات لمناصرة حقوق السكان الأصليين في أقاليم تلال شيتاغونغ.
    2. The fifth session of the Working Group of the Commission on Human Rights on a draft declaration on the rights of indigenous people was held at Geneva from 18 to 29 October 1999. UN 2 - عقدت الدورة الخامسة لأعمال الفريق العامل لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين في جنيف في الفترة من 18 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    The Committee regrets the discriminatory impact this intervention has had on affected communities, including restrictions on Aboriginal rights to land, property, social security, adequate standards of living, cultural development, work and remedies. UN وتعرب اللجنة عن أسفها إزاء ما نجم عن هذا الإجراء من تأثير تمييزي على المجتمعات المتضررة، بما في ذلك تقييد حقوق السكان الأصليين في الأرض والملكية والأمن الاجتماعي ومستوى المعيشة اللائق والتنمية الثقافية والعمل وسبل الانتصاف.
    The Forum had the potential to mainstream indigenous rights within the United Nations, but required adequate financial and human resources. UN كذلك فإن المحفل بإمكانه إدخال حقوق السكان الأصليين في صلب أنشطة الأمم المتحدة، لكن ذلك يتطلب قدراً كافياً من الموارد المالية والبشرية.
    The one reported case of disappearance reportedly occurred in 1996 and concerns the organizing secretary of the Hill Women's Federation, an organization campaigning for the rights of the indigenous people in the Chittagong Hill Tracts. UN 36- وتتعلق الحالة الوحيدة التي أُبلغ بها الفريق العامل والتي قيل إنها وقعت في عام 1996، بالأمينة التنظيمية لاتحاد نساء التلال، وهي منظمة تقوم بحملات لمناصرة حقوق السكان الأصليين في أقاليم تلال شيتاغونغ.
    The United Nations doctrine on the decolonization of Non-Self-Governing Territories firmly established the protection of the rights of the indigenous inhabitants vis-à-vis the interests of the colonizers. UN ويؤكد المبدأ الذي وضعته الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالاستقلال الذاتي بشكل حاسم حماية حقوق السكان الأصليين في مواجهة مصالح المستعمرين.
    Francisco Hernández Santiago, teacher, member of the Committee for the Defence of Indigenous Rights of Veracruz UN فرانسيسكو إرناندِس سَنتياغو، مدرس، عضو في لجنة الدفاع عن حقوق السكان اﻷصليين في فيراكروس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد