ويكيبيديا

    "حقوق العائدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of returnees
        
    • rights of the returnees
        
    UNDP continues to support the Advice and Information Centre, which provides services in respect of the rights of returnees in various locations. UN ويواصل البرنامج الإنمائي تقديم دعمه لمركز المشورة والإعلام الذي يقدم خدمات في مجالات حقوق العائدين إلى مختلف الأماكن.
    The field presences enable monitoring of the rights of returnees and displaced persons. They also support the ability of the country and thematic special rapporteurs, where applicable, to monitor and report on the situation of refugees and displaced persons. UN ويساعد الوجود الميداني في رصد حقوق العائدين والمشردين، كما ويعزز قدرة البلد ومقرري المواضيع الخاصين، عند الانطباق، على رصد حالة اللاجئين والمشردين ورفع تقارير عنها.
    UNHCR has also produced training materials and held workshops and courses on protection of refugees and displaced persons and monitoring the rights of returnees. UN وقد أعدت المفوضية السامية أيضا مواد تدريبية وعقدت حلقات عمل ودورات دراسية بشأن حماية اللاجئين والمشردين ورصد حقوق العائدين.
    Moreover, at the army's request, UNHCR and the Mission are preparing courses for army officers on the return process, the rights of returnees and human rights in general. UN ومن ناحية أخرى، تقوم البعثة والمفوضية، بناء على طلب الجيش، بإعداد دورات لتدريب الضباط في مجال عملية العودة وعلى مراعاة حقوق العائدين وحقوق اﻹنسان عموما.
    10. It was important to consider strengthening the rights of the returnees since the area of repatriation was still controlled by separatists. UN ١٠ - ومن المهم النظر في تعزيز حقوق العائدين ﻷن منطقة العودة إلى الوطن ما زال يسيطر عليها الانفصاليون.
    In some countries, where resources and conditions permit, UNHCR has helped train judges and prosecutors to further assure the rights of returnees and other displaced persons. UN وفي بعض البلدان التي أتاحت فيها الموارد والظروف ذلك، ساعدت المفوضية في تدريب القضاة ووكلاء النيابة على المزيد من ضمان حقوق العائدين والمشردين اﻵخرين.
    The rights of returnees are fully upheld, in accordance with the provisions of Uzbek law and with the fundamental international human rights instruments, including the Universal Declaration of Human Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, to both of which Uzbekistan is a party. UN وقد حفظت حقوق العائدين بالكامل وفقا لأحكام القانون الأوزبكي والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، بما فيها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، حيث أن أوزبكستان طرف فيهما.
    33. THE rights of returnees (Recommendation 107): Accepted. UN 33- حقوق العائدين (التوصية 107): مقبولة.
    Third, current users' rights would also prevail over the rights of returnees to the Karpas and Maronite villages, so " all " their property would not be returned. UN وثالثا، تغلب حقوق مستخدمي المنازل الحاليين أيضا على حقوق العائدين إلى قرى كارباس والقرى المارونية، فلن يعاد إليهم " أي " من ممتلكاتهم.
    32. The Humanitarian Coordination Section of UNMIL organized a workshop on property rights of returnees, which emphasized the importance of using new legislation to protect widows' rights to property. UN 32 - نظم قسم تنسيق المساعدة الإنسانية التابع لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا حلقة عمل عن حقوق العائدين في الملكية وركز على أهمية استخدام تشريع جديد لحماية حقوق الأرامل في الملكية.
    A winner of awards presented by the International League of Humanists in 2004 and the International Crisis Group in 1998, the Union is an associate member of the European Citizen Action Service, which seeks to promote the rights of returnees and make their voices heard within the European Union. UN والاتحاد، الحائز على جائزتين تقديريتين من الرابطة الدولية لدعاة الإنسانية في عام 2004 والفريق الدولي المعني بالأزمات في عام 1998، عضو مشارك في دائرة الإجراءات المتعلقة بالمواطن الأوروبي، التي تسعى إلى تعزيز حقوق العائدين وإسماع صوتهم داخل الاتحاد الأوروبي.
    There is also some concern regarding the Commission nationale des terres et autres biens (the National Land Commission) whose policy some commentators perceive as one-sided, since its decisions to allocate land seem to favour the rights of returnees over those of existing landholders. UN وهناك أيضا قدر من القلق إزاء اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى، التي يرى بعض المعلقين أن سياستها أحادية الجانب لأن قراراتها المتعلقة بتخصيص الأراضي تنحاز إلى حقوق العائدين على حساب حقوق حائزي الأراضي الحاليين.
    He welcomed encouraging trends in voluntary repatriation, notably in Central America, East Africa and South-East Asia, and commended UNHCR for devising innovative procedures to protect the rights of returnees and assist in their reintegration. UN ٢٠ - وقال إنه يرحب بالاتجاهات المشجعة في مجال العودة الطوعية إلى أرض الوطن، لا سيما في أمريكا الوسطى، وشرق افريقيا، وجنوب شرق آسيا، وأثنى على المفوضية لاستنباطها اجراءات مبتكرة لحماية حقوق العائدين والمساعدة في إعادة اندماجهم.
    Treating housing and property restitution as a fundamental core element of any repatriation process, as well as exhibiting the will and devoting the necessary resources to securing this right, will greatly strengthen the likelihood of return becoming a process which promotes and realizes the housing rights of returnees, thus ensuring that return is safe, dignified and durable. UN ومن شأن التعامل مع رد السكن والممتلكات باعتباره عنصراً جوهرياً وأساسياً لأية عملية من عمليات الإعادة إلى الوطن، فضلاً عن إبداء الإرادة وتسخير الموارد اللازمة لضمان هذا الحق، أن يزيد بدرجة كبيرة من احتمال أن تصبح العودة عملية تعزز وتُعمل حقوق العائدين في السكن، مما يضمن أن تكون العودة آمنة وكريمة ودائمة.
    In certain circumstances, OHCHR field presence enables monitoring of the rights of returnees, displaced persons and refugees and contributes to addressing the protection needs of internally displaced persons through its technical cooperation activities, which seek to create an environment in which respect for human rights will help to reintegrate displaced persons and prevent mass exoduses. UN وفي بعض الحالات، مكن حضور المفوضية من رصد حقوق العائدين والمشردين داخليا واللاجئين، وساهم في تلبية احتياجات المشردين داخليا من حيث الحماية من خلال أنشطتها في مجال التعاون التقني - التي تسعى من خلالها إلى تهيئة بيئة يساعد فيها احترام حقوق الإنسان على إعادة إدماج المشردين ويحول دون حدوث هجرات جماعية.
    With reference to Guatemala, furthermore, the third report of the Director of the United Nations human rights mission in Guatemala (MINUGUA) (A/50/482, annex) mentions that the rights of returnees are not always adequately protected since intimidations, death threats and interference with the freedom of movement and the right to return by Voluntary Civil Defence Committee members are still going on. UN وفيما يتعلق بغواتيمالا، أشار مدير بعثة حقوق الانسان في سوستمالا )مينوجوا( )A/50/482، المرفق( الى أن حقوق العائدين لا تحظى بحماية كافية في جميع اﻷحوال حيث أن عمليات الترهيب والتهديد بالقتل وتقييد حرية الانتقال والحق في العودة لا تزال تمارس على يد أعضاء لجنة الدفاع المدني التطوعي.
    75. The rights of returnees are fully observed in accordance with the norms of the national legislation of the Republic of Uzbekistan, and also of fundamental international human rights documents, including the Universal Declaration of Human Rights and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, to which Uzbekistan is a party. UN 75 - وتحتَرم حقوق العائدين بشكل تام وفقا لمعايير القانون الوطني لجمهورية أوزبكستان، وللصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان أيضا، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي تعد أوزبكستان طرفا فيها.
    Despite these positive developments, the investigation revealed that those responsible are still at large, cases of intimidation continue and the State is not living up to its duty to protect the rights of the returnees. UN وبالرغم من هذه الخطوات اﻹيجابية، يُظهر التحقق أن الفاعلين ما زالوا طليقي السراح، وأن أعمال الترهيب مستمرة وأن الدولة لا تفي بواجبها إزاء ضمان حقوق العائدين.
    4. rights of the returnees and the displaced persons UN 4- حقوق العائدين والمشردين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد