ويكيبيديا

    "حقوق الغير وحرياتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and freedoms of others
        
    Only 18 events have been disallowed because of concerns for public safety, public order and protection of the rights and freedoms of others. UN ولم تمنع سوى 18 تظاهرة لأسباب تتعلق بالسلامة العامة والنظام العام وحماية حقوق الغير وحرياتهم.
    Enjoyment of the Chapter III rights is subject to respect for the rights and freedoms of others and for the public interest. UN والتمتع بالحقوق المكفولة في الفصل الثالث مشروط باحترام حقوق الغير وحرياتهم ومراعاة المصلحة العامة.
    3. Freedom to manifest one's religion or belief may be subject only to such limitations as are prescribed by law and are necessary to protect public safety, order, health or morals or the fundamental rights and freedoms of others. UN 3- لا تخضع حرية إظهار الفرد لدينه أو معتقده إلا للقيود التي يقررها القانون وتقتضيها حماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الغير وحرياتهم الأساسية.
    2. No restrictions may be placed on the exercise of these rights other than those that are prescribed by law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security, public order or the protection of the rights and freedoms of others. UN 2- لا يجوز وضع أي قيود على ممارسة هذه الحقوق عدا القيود التي ينص عليها القانون والتي تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لصالح الأمن الوطني والنظام العام أو حماية حقوق الغير وحرياتهم.
    2. No restrictions may be placed on the exercise of this right other than those that are prescribed by law and are necessary in a democratic society in the interests of national security, public order or the protection of the rights and freedoms of others. UN 2- لا يجوز وضع أي قيود على ممارسة هذا الحق عدا القيود التي ينص عليها القانون والتي تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي لصالح الأمن الوطني والنظام العام، أو لحماية حقوق الغير وحرياتهم.
    1. Endangers the security of the State, public order, health, rights and freedoms of others and -- in specifically defined areas -- also the natural environment; UN 1 - إذا كان الأجنبي يشكل تهديدا لأمن الدولة أو النظام العام أو الصحة أو حقوق الغير وحرياتهم و - وفي مجالات معينة بالتحديد - للبيئة الطبيعية أيضا؛
    For example, the Commissioner of Police may only impose conditions on, or disallow the holding of, public meetings and processions on grounds of national security, public safety, public order and protection of the rights and freedoms of others, if he reasonably considers it necessary. UN من ذلك مثلا أن مفوض الشرطة لا يجوز لـه فرض قيود على عقد الاجتماعات والتجمعات العامة أو منعها، إذا رأى ضرورة لذلك، إلا لأسباب تتعلق بالأمن الوطني والسلامة العامة والنظام العام وحماية حقوق الغير وحرياتهم.
    The Committee reaffirmed that the State may restrict the freedom to manifest a religion if the exercise thereof is detrimental to the aim of protecting public safety, order, health or morals or the fundamental rights and freedoms of others. UN وأكدت اللجنة من جديد أنه يجوز للدولة أن تقيد حرية إظهار دين من الأديان إذا كانت ممارسة ذلك تضر بالهدف المتمثل في حماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة، أو حقوق الغير وحرياتهم الأساسية.
    The Committee reaffirms that the State may restrict the freedom to manifest a religion if the exercise thereof is detrimental to the stated aim of protecting public safety, order, health or morals or the fundamental rights and freedoms of others. UN وتؤكد اللجنة من جديد أنه يجوز للدولة أن تقيد حرية إظهار دين من الأديان إذا كانت ممارسة ذلك تضر بالهدف المعلن المتمثل في حماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة، أو حقوق الغير وحرياتهم الأساسية.
    He argues that " arbitrary interference " within the meaning of article 17 of the Covenant is interference which is not " necessary to protect national security, public order, public health or morals or rights and freedoms of others " or is not " consistent with other rights recognized in the Covenant " . UN وهو يجادل بأن " التعرض التحكمي " في نطاق المادة ١٧ من العهد ليس تدخلا " لازما لحماية اﻷمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو اﻵداب العامة أو لحماية حقوق الغير وحرياتهم " أو أنه غير " متسق مع الحقوق اﻷخرى المعترف بها في العهد " .
    No restrictions may be placed on the exercise of this right other than those imposed in conformity with the law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. " UN ولا يجوز تقييد استعمال هذا الحق بأية قيود غير التي يقررها القانون وتقتضيها الضرورة في مجتمع ديمقراطي لصيانة الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو لحماية حقوق الغير وحرياتهم " .
    185. According to Article 26 of the Constitution, " any natural person has the right to freely dispose of himself unless by this he infringes on the rights and freedoms of others, on public order or morals " . UN 185- وتنص المادة 26 من الدستور على أن " من حق أي شخص طبيعي أن يتصرف بحرية ما لم ينتهك حقوق الغير وحرياتهم أو يخل بالنظام العام أو الأخلاق العامة " .
    Any restrictions imposed must be strictly motivated by the limited concerns which are prescribed by law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN ويجب أن تكون الدوافع وراء أية قيود مفروضة مقتصرة بشكل صارم على الشواغل المحدودة التي يقررها القانون وتقتضيها الضرورة في مجتمع ديمقراطي لصيانة الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو لحماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو لحماية حقوق الغير وحرياتهم().
    According to AI, this contradicts international law, including the Arab Charter, which provides for freedom of association, subject only to restrictions prescribed by law and which are for reasons of " national security or public safety, public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others " . UN وأفادت منظمة العفو الدولية أن ذلك يتعارض مع القانون الدولي، بما في ذلك الميثاق العربي الذي ينص على حرية تكوين الجمعيات دون قيود غير القيود التي يفرضها القانون والتي تقتضيها الضرورة " لصيانة الأمن الوطني أو السلامة العامة أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو لحماية حقوق الغير وحرياتهم " (59).
    While restrictions may be placed on the exercise of this right, they must be " in conformity with the law and which are necessary in a democratic society in the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others " . UN ومع أنه يجوز تقييد ممارسة هذا الحق، فإن تلك القيود ينبغي أن تكون " طبقاً للقانون وتقتضيها الضرورة في مجتمع ديمقراطي لصيانة مصالح الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام، أو لحماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو لحماية حقوق الغير وحرياتهم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد