ويكيبيديا

    "حقوق الفتيات والنساء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of girls and women
        
    66. UNICEF saw the expansion of girls’ education as the key to fulfilling the rights of girls and women. UN ٦٦ - وقالت إن اليونيسيف تعتبر أن التوسع في تعليم الفتيات أمر ضروري ﻹعمال حقوق الفتيات والنساء.
    The rights of girls and women are part of the training curriculum. UN وتشكل حقوق الفتيات والنساء جزءا من منهاج التدريب.
    The Committee is further concerned that the rights of girls and women continue to be violated. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار انتهاك حقوق الفتيات والنساء.
    We acknowledge that realizing the rights of girls and women means fulfilling all promises and commitments that have been made over the past decade. UN ونسلم بأن إعمال حقوق الفتيات والنساء يعني الوفاء بجميع الوعود والالتزامات التي قطعت خلال العقد المنصرم.
    All goals and their targets must take account of the rights of girls and women of all ages at all stages of their lives. UN ويجب أن يُراعَى في جميع الأهداف والأرقام المستهدفة لتلك الأهداف حقوق الفتيات والنساء من جميع الأعمار على مدار جميع مراحل حياتهن.
    Targeting girls and boys between the ages of 13 years and 18 years, the booklet encourages them to learn about the Convention and its implications for promoting the rights of girls and women. UN ويخاطب هذا الكتيب الفتيات والأولاد بين سن 13 و 18 عاماً، ويشجعهم على الإلمام بالاتفاقية ومدلولاتها بالنسبة لتعزيز حقوق الفتيات والنساء.
    It also encouraged the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles and commended Benin on the measures and legislation it has enacted to protect the rights of girls and women. UN وشجعت الفلبين أيضاً بنن على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس وأشادت بالتدابير والتشريعات التي سنتها بنن من أجل حماية حقوق الفتيات والنساء.
    Socialization processes provided the means for breaking old patterns and creating new values based on respect for human rights, including the rights of girls and women. UN فعمليات التهيئة للمجتمع توفر وسائل لكسر اﻷنماط القديمة وخلق قيم جديدة تستند إلى احترام حقوق اﻹنسان ومن بينها حقوق الفتيات والنساء.
    Actions of tutela are being increasingly used by women as a constitutional means of immediate protection of their basic rights; in addition, the Constitutional Court has developed important legal precedents on the protection of the rights of girls and women. UN ويتزايد استخدام المرأة لدعاوى الولاية باعتبارها وسيلة دستورية لحماية حقوقها اﻷساسية بصفة مباشرة. وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت المحكمة الدستورية سوابق قانونية هامة بشأن حماية حقوق الفتيات والنساء.
    Since then, donors, United Nations agencies and non-governmental organizations have intensified their efforts to take a common stand against the violation of the rights of girls and women to education and health care. UN ومنذ ذلك الوقت، كثفت الجهات المانحة، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية جهودها من أجل اتخاذ موقف مشترك ضد انتهاك حقوق الفتيات والنساء في التعليم والرعاية والصحية.
    The duty to respect, protect and fulfill the rights of girls and women places an obligation on all States to ensure the introduction of appropriate legislative, judicial, administrative, budgetary, economic and other related programmes and services to enable them to effectively exercise these rights. UN فواجب احترام حقوق الفتيات والنساء وحمايتها وإعمالها هو التزام تتعهد بموجبه جميع الدول بتوفير ما يلائمها من برامج وخدمات في مجال التشريع والقضاء والإدارة والميزانية والاقتصاد وما يتصل بها من برامج وخدمات تمكن النساء والفتيات من ممارسة حقوقهن ممارسةً فعالة.
    In eight pilot " Delivering as one " countries, UNDP provided financial and technical support for a campaign to address the rights of girls and women in the context of HIV. UN وفي ثمانية بلدان مشاركة في مبادرة " توحيد الأداء " التجريبية، قدم البرنامج الإنمائي الدعم المالي والتقني لحملة تهدف إلى حماية حقوق الفتيات والنساء في سياق فيروس نقص المناعة البشرية.
    They also highlighted progress to date and identified the following further action for the elimination of female genital mutilations within countries, regionally and globally, while advancing the realization of the rights of girls and women without discrimination, and contributing to sustainable development. UN وأبرزوا أيضا التقدم المحرز حتى الآن، وحددوا الإجراءات الإضافية التالية للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث داخل البلدان وعلى الصعيدين الإقليمي والعالمي، مع النهوض بإعمال حقوق الفتيات والنساء دون تمييز، والمساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    Recalling also the provisions in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women 9/ to ensure the rights of girls and women with disabilities, UN وتذكيرا، أيضا، بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٩(، التي تتوخى ضمان حقوق الفتيات والنساء المعوقات،
    Recalling also the provisions in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women 10/ to ensure the rights of girls and women with disabilities, UN وتذكيرا أيضا، بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة)٠١(، التي تتوخى ضمان حقوق الفتيات والنساء المعوقات،
    V.4.11 Despite a progressive human rights legislative framework, strong human rights campaigns and rights-based education against harmful cultural and religious practices, and the prohibition of these under the law, behaviour and practices continue to manifest in different forms that violate the rights of girls and women in South Africa. UN خامسا -4-11 وعلى الرغم من وجود إطار تشريعي تقدمي لحقوق الإنسان، وحملات قوية من أجل حقوق الإنسان، والتثقيف القائم على الحقوق ضد الممارسات الثقافية والدينية الضارة، وحظر هذه الممارسات بموجب القانون، لا يزال هناك سلوك وممارسات تظهر بأشكال مختلفة وتنتهك حقوق الفتيات والنساء في جنوب أفريقيا.
    With the adoption of General Assembly resolution 67/146 in 2012, on intensifying global efforts for the elimination of female genital mutilations, Governments agreed to a groundbreaking, comprehensive commitment to eliminate female genital mutilations, recognizing that policies, programmes and services must be part of a holistic, culturally sensitive approach that promotes, protects and fulfils the rights of girls and women. UN باتخاذ قرار الجمعية العامة 67/146 في عام 2012 بشأن تكثيف الجهود العالمية من أجل القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، اتفقت الحكومات على الالتزام التزاما شاملا لم يسبق له مثيل من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مع الاعتراف بأن السياسات والبرامج والخدمات يجب أن تكون جزءا من نهج شمولي يراعي الاعتبارات الثقافية ويسهم في تعزيز حقوق الفتيات والنساء وحمايتها وإعمالها.
    Given that women already account for half of all people living with HIV worldwide, programmes must be grounded in a commitment to the protection of the rights of girls and women as documented in various human rights treaties, especially the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and in the Beijing and Cairo outcome documents. UN ولما كانت النساء يشكلن بالفعل نصف مجموع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في كل أنحاء العالم، يجب على البرامج أن تقوم على التزام بحماية حقوق الفتيات والنساء على النحو الموثق في مختلف معاهدات حقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وفي الوثيقتين الختاميتين المنبثقتين عن مؤتمري بيجين() والقاهرة().
    The Regional Director for South Asia introduced the short-duration country programme for Afghanistan (E/ICEF/1999/P/L.28). The complex situation in the country was characterized by continued armed conflict, discrimination against women, deterioration of child survival and development, limited social services infrastructures and Taliban edicts restricting the rights of girls and women. UN ٤٣٨ - قدم المدير اﻹقليمي لجنوب آسيا البرنامج القطري والقصير اﻷمد ﻷفغانستان (E/ICEF/1999/P/L.28)، وذكر أن الحالة المعقدة في البلد تتسم باستمرار النزاع المسلح والتمييز ضد المرأة، وتردي فرص بقاء الطفل ونمائه، وقلة الهياكل اﻷساسية التي توفر خدمات اجتماعية، والمراسيم التي تسنها طالبان لتقييد حقوق الفتيات والنساء.
    Steps must therefore be taken to ensure that the rights of girls and women are protected throughout the legal process, in accordance with articles 2 (c) and 15 (2) and (3) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and that children are enabled to effectively engage in court proceedings as part of their right to be heard under article 12 of the Convention on the Rights of the Child. UN ومن ثمّ يجب اتخاذ خطوات لكفالة حماية حقوق الفتيات والنساء طيلة العملية القانونية، وفقا للمواد ٢ (ج) و ١٥ (٢) و (٣) من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكفالة تمكين الأطفال من الاشتراك الفعلي في إجراءات المحاكم بوصف ذلك جزءا من حقهم في الاستماع إليهم طبقا للمادة ١٢ من اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد