ويكيبيديا

    "حقوق المرأة العاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights of women workers
        
    • rights of working women
        
    • rights of women working
        
    • women workers' rights
        
    • women's labour rights
        
    • working women's rights
        
    • rights of female workers
        
    • rights of the working woman
        
    Some Governments reported on policies for the eradication of extreme poverty and hunger among women and girls, such as social protection programmes, childcare services and legislation to protect the rights of women workers. UN إذ أبلغت بعض الحكومات عن سياسات ترمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع بين النساء والفتيات، من قبيل برامج للحماية الاجتماعية وخدمات رعاية الطفل، وتشريعات ترمي إلى حماية حقوق المرأة العاملة.
    Provisions were added to the Code guaranteeing the rights of women workers, such as additional prenatal leave in the event of pregnancy-related illness. UN وأضيفت إلى القانون أحكام تكفل حقوق المرأة العاملة كحقها في أخذ إجازة إضافية تمتد بعد انقضاء إجازة الأمومة إذا تعرضت لمرض بسبب الحمل.
    WIN-Belize would be working in cooperation with the Women's Department of the Ministry of Human Development, Women and Youth to ensure that labour laws were reviewed and programmes and policies enacted with a view to protecting the rights of women workers. UN وستعمل الشبكة البليزية لقضايا المرأة بالتعاون مع إدارة المرأة في وزارة التنمية البشرية والمرأة والشباب لضمان إعادة النظر في قوانين العمل ووضع برامج وسياسات بغية حماية حقوق المرأة العاملة.
    :: Help defend and advocate the rights of working women UN :: المساعدة في الدفاع عن حقوق المرأة العاملة ونصرتها
    Laws had also been promulgated to protect the rights of working women. UN وأخيراً، أوضح أنه تم إصدار نصوص قوانين في البلاد من أجل الحفاظ على حقوق المرأة العاملة.
    Please also indicate the measures taken to strengthen the rights of women working in informal sectors, including agricultural, commercial and industry sectors, as well as to increase their number in the formal sector. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير التي اتخذت لتعزيز حقوق المرأة العاملة في القطاعات غير الرسمية، بما فيها قطاعات الزراعة والتجارة والصناعة، وزيادة أعدادهن في القطاع الرسمي.
    2 training and coordination workshops on women workers' rights UN حلقتا تدريب وتنسيق بشأن حقوق المرأة العاملة
    - Preparation and distribution of a practical guide setting out the rights of women workers and the action that should be taken if those rights are violated; UN - إعداد وتوزيع دليل عملي يحدد حقوق المرأة العاملة والإجراءات التي ينبغي اتخاذها إذا تم انتهاك تلك الحقوق؛
    The chairperson's conclusions, endorsed by the meeting, brought forward a number of policy recommendations, including the need to effectively enforce the legislation addressing violence against women, to combat poverty of women in rural areas and to defend the rights of women workers. UN وتضمنت استنتاجات الرئيس، التي أيدها الاجتماع، توصيات تتعلق بالسياسات، منها ضرورة إنفاذ التشريعات التي تتصدى للعنف ضد المرأة إنفاذا فعالا، ومكافحة فقر المرأة في المناطق الريفية، والدفاع عن حقوق المرأة العاملة.
    34. We also stress the importance of promoting and protecting the rights of women workers, of taking action to remove structural and legal barriers to, as well as eliminating stereotypical attitudes towards, gender equality at work, and of initiating positive steps towards the promotion of equal pay for equal work or for work of equal value. UN 34 - نؤكد أيضا أهمية تعزيز حقوق المرأة العاملة وحمايتها واتخاذ إجراءات لإزالة الحواجز الهيكلية والقانونية والتخلص من المواقف النمطية السائدة إزاء المساواة بين الجنسين في العمل والمبادرة باتخاذ خطوات إيجابية للترويج لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة.
    34. We also stress the importance of promoting and protecting the rights of women workers, of taking action to remove structural and legal barriers to, as well as eliminating stereotypical attitudes towards, gender equality at work, and of initiating positive steps towards the promotion of equal pay for equal work or for work of equal value. UN 34 - نؤكد أيضا أهمية تعزيز حقوق المرأة العاملة وحمايتها واتخاذ إجراءات لإزالة الحواجز الهيكلية والقانونية والتخلص من المواقف النمطية السائدة إزاء المساواة بين الجنسين في العمل والمبادرة باتخاذ خطوات إيجابية للترويج لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة.
    34. We also stress the importance of promoting and protecting the rights of women workers, of taking action to remove structural and legal barriers to, as well as eliminating stereotypical attitudes towards, gender equality at work, and of initiating positive steps towards the promotion of equal pay for equal work or for work of equal value. UN 34 - نؤكد أيضا أهمية تعزيز حقوق المرأة العاملة وحمايتها واتخاذ إجراءات لإزالة الحواجز الهيكلية والقانونية والتخلص من المواقف النمطية السائدة إزاء المساواة بين الجنسين في العمل والمبادرة باتخاذ خطوات إيجابية للترويج لمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة.
    Decree-Law No. 234 on Working Women's Maternity extended the rights of women workers and maternity protection, providing medical care during pregnancy, antenatal and postnatal leave, breastfeeding and care of minor children, with differential treatment for minor children with disabilities, and recognizing the shared responsibility of both mother and father in the care and care of children and the father if the mother dies. UN ويوسِّع مرسوم القانون رقم 234 المتعلق بأمومة المرأة العاملة نطاق حقوق المرأة العاملة وحماية الأمومة، من حيث تقديم الرعاية الطبية خلال فترة الحمل، ومنح إجازة قبل الولادة وبعدها، والرضاعة الطبيعية، ورعاية الأطفال القاصرين، مع منح الأطفال الصغار المعوقين معاملة تفضيلية، والاعتراف بالمسؤولية المشتركة بين الأم والأب على حد سواء في رعاية الأطفال، ومسؤولية الأب عن رعايتهم في حالة وفاة الأم.
    Training activities for women include information on the rights of working women. UN وتتضمن الأنشطة التدريبية للمرأة معلومات عن حقوق المرأة العاملة.
    :: Setting up an effective system of monitoring and follow up of implementation of the social security law in order to ensure the rights of working women; UN - رفع نظام مراقبة ومتابعة فعال لتنفيذ قانون الضمان الاجتماعي بما يؤمن حقوق المرأة العاملة.
    Although the reduction of pay disparities was primarily a private-sector responsibility, the Government was addressing the problem by promoting shared family responsibilities and recognizing the various rights of working women. UN وبالرغم من أن الحد من الفروق في الأجور مسؤولية تقع أساسا على القطاع الخاص، فإن الحكومة تتصدى لهذه المشكلة من خلال الدعوة إلى تقاسم المسؤوليات الأسرية والاعتراف بمختلف حقوق المرأة العاملة.
    The recommendations of conferences and local workshops focus on the importance of women's economic participation and protection of the rights of working women, and there is a push to establish maternity insurance. UN علما بـأن كافة المؤتمرات والورشات المحلية تركز في توصياتها على أهمية المشاركة الاقتصادية للمرأة وحماية حقوق المرأة العاملة وهناك توجه لإقرار تأمين الأمومة.
    The Committee urged Guatemala to put in place effective measures to prevent and punish violations of the rights of women working in the maquiladora industries, to address the lack of safety and health standards in those industries and to enhance women workers' access to justice. UN وقد حثت اللجنة غواتيمالا على وضع تدابير فعالة لمنع انتهاكات حقوق المرأة العاملة في الصناعات التجميعية والمعاقبة عليها، ومعالجة مشكلة نقص معايير السلامة والصحة في تلك الصناعات وتعزيز سبل وصول المرأة العاملة إلى العدالة.
    It requests the State party to accelerate efforts aimed at the adoption of legislation concerning sexual harassment. It urges the State party to put in place effective measures to prevent and punish violations of the rights of women working in the maquiladora industries, to address the lack of safety and health standards in those industries and to enhance women workers' access to justice. UN وتطلب إلى الدولة الطرف الإسراع في جهودها لتطبيق التشريع الخاص بالتحرش الجنسي، وتحثها على اتخاذ تدابير فعالة لمنع انتهاكات حقوق المرأة العاملة في الصناعات التجميعية والمعاقبة عليها، ومعالجة نقص معايير الصحة والسلامة في هذه الصناعات، وزيادة فرص حصول العاملات على العدالة.
    Source: Report of the Project for the Promotion and Defence of women workers' rights. UN المصدر: تقرير مشروع تعزيز وحماية حقوق المرأة العاملة.
    406. women's labour rights are effectively protected in civil proceedings. UN 406- وتُحمى بصورة فعالة حقوق المرأة العاملة في الدعاوى المدنية.
    :: Consolidating voluntary work on gender issues through a dedicated, coherent, capable, creative and active membership that endeavours to promote working women's rights UN :: دعم العمل التطوعي بشأن القضايا الجنسانية عن طريق عضوية عاملة متفانية ومتماسكة وقادرة وإبداعية تسعى إلى تعزيز حقوق المرأة العاملة
    81. A series of regional seminars attended by national social organizations has been held within the general framework of the ILO project on training and dissemination of information concerning the rights of female workers in Ukraine. UN 81- وقد عقدت سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية التي حضرها ممثلون عن المنظمات الاجتماعية الوطنية وذلك ضمن الإطار العام لمشروع منظمة العمل الدولية المتعلق بالتدريب ونشر المعلومات عن حقوق المرأة العاملة في أوكرانيا.
    The Act specifically includes redress for gender discrimination which was a significant step in protecting the rights of the working woman and persons with family responsibility. UN ويتضمن القانون على وجه التحديد وسائل انتصاف في حالة التعرض للتمييز الجنساني، الأمر الذي يمثل خطوة هامة في مجال حماية حقوق المرأة العاملة والأشخاص ذوي المسؤوليات الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد