ويكيبيديا

    "حقوق المرأة وحرياتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • women's rights and freedoms
        
    • rights and freedoms of women
        
    • rights and liberties of women
        
    At the beginning of 2006, there were over 80 legislative acts in Uzbekistan with a direct bearing on the protection of women's rights and freedoms. UN ومع بداية عام 2006، كان عدد القوانين التشريعية التي لها صلة مباشرة بحماية حقوق المرأة وحرياتها قد تجاوز 80.
    As women's rights and freedoms have always been kept in the centre of attention, various activities in that regard have been carried out. UN ولأن حقوق المرأة وحرياتها تبقى دوماً محور الاهتمام، فقد نُظمت نشاطات مختلفة في هذا الصدد.
    popular literature and booklets devoted to the exercise of women's rights and freedoms are being published in Russian, Uzbek, and other languages; UN - تُنشر الآثار المكتوبة والكتيبات الشعبية المخصصة لممارسة حقوق المرأة وحرياتها باللغتين الروسية والأوزبكية ولغات أخرى؛
    Limitations on rights and freedoms of women UN القيود على حقوق المرأة وحرياتها
    Preserve the rights and liberties of women and combat discrimination against them; UN المحافظة على حقوق المرأة وحرياتها ومكافحة التمييز ضدها؛
    This is a substantial boost to the efforts to address existing problems in the implementation of women's rights and freedoms in all areas of life. UN ويشكل هذا الأمر قوة دفع كبيرة للجهود الرامية إلى معالجة المشاكل القائمة في إعمال حقوق المرأة وحرياتها في جميع مجالات الحياة.
    Furthermore, no small progress has been registered, following the ratification by Poland of international agreements, in the availability of international juristic bodies before which to defend women's rights and freedoms. UN وبالإضافة إلى ذلك، حققت بولندا تقدما لا بأس به، بعد تصديقها على الاتفاقات الدولية، بفتح باب الهيئات القانونية الدولية التي يمكن عن طريقها الدفاع عن حقوق المرأة وحرياتها.
    17. This also implies that in reviewing legislation to make fundamental women's rights and freedoms justiciable, Governments should consult with women's groups concerned with rural development to allow rural women to define priorities for the content of legal reform. UN ١٧ - ويعني ذلك أيضا أنه يتعين على الحكومات، عند إعادة النظر في التشريعات، أن تحيل حقوق المرأة وحرياتها اﻷساسية مقننة، وأن تتشاور مع التنظيمات النسائية المعنية بالتنمية الريفية للسماح للمرأة الريفية بتحديد اﻷولويات في مضمون اﻹصلاح القانوني.
    In the last three to four years, the purpose of the national legislation on women's rights and freedoms has been to implement and realize gender equality and to prevent discrimination against women. UN 144- وخلال السنوات الثلاث إلى الأربع الأخيرة، كان هدف التشريع الوطني بشأن حقوق المرأة وحرياتها هو تنفيذ وتحقيق المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    The protection of women's rights and freedoms is guaranteed under the Basic Law -- the Constitution of the Republic of Uzbekistan (arts. 18, 46, 63, 65). UN حماية حقوق المرأة وحرياتها مكفولة في القانون الأساسي، أي دستور جمهورية أوزبكستان (المواد 18 و 46 و 63 و 65).
    The transnational identity of women should transcend all racial, ethnic, religious and national boundaries. International cooperation for promoting women's rights and freedoms was necessary for ensuring peace, justice and freedom for all citizens of the world. UN وترى إسرائيل أن مسألة النهوض بالمرأة يجب أن تسمو على جميع الاعتبارات الجنسية والإثنية والدينية والوطنية، وأنه لا غنى عن التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق المرأة وحرياتها من أجل التوصل إلى السلام والعدالة والحرية لجميع المواطنين في العالم.
    Promoting gender equality and the empowerment of women was one of the top priorities of the new Libyan State, which would work to enshrine women's rights and freedoms in national legislation, improve gender relations and enact just and non-discriminatory personal status laws, in addition to granting opportunities in all fields. UN وأضافت أن تشجيع المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة هما من الأولويات العليا للدولة الليبية الجديدة التي ستعمل على تكريس حقوق المرأة وحرياتها في التشريعات الوطنية، وتحسين العلاقات بين الجنسين، وإصدار قوانين الأحوال الشخصية العادلة وغير التمييزية، بالإضافة إلى إتاحة الفرص للمرأة في جميع الميادين.
    Key court decisions in this regard have ensured the vindication of women's rights and freedoms in areas such as customary and Muslim inheritance laws, insurance law, violence against women, the protection of motherhood and positive measures aimed at accelerating women's access to economic opportunities. UN وقد كفلت الأحكام الرئيسية التي أصدرتها المحكمة في هذا الصدد الدفاع عن حقوق المرأة وحرياتها في مجالات من قبيل قوانين الإرث العرفية والإسلامية، وقانون التأمين، والعنف ضد المرأة، وحماية الأُمومة، والتدابير الإيجابية التي تهدف إلى التعجيل بحصول المرأة على الفرص الاقتصادية.
    The Constitution of Swaziland prohibited discrimination and proclaimed the rights and freedoms of women. The country was also a party to the principal human rights instruments promoting gender equality and respect for women's rights. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن دستور سوازيلند يمنع التمييز ويكرس حقوق المرأة وحرياتها وأن البلد طرف في الصكوك الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان التي تعزز المساواة بين الجنسين واحترام حقوق المرأة.
    Uzbekistan welcomes the fact that the United Nations, as the universal international organization whose authority is recognized by all States, pays close attention to the protection and promotion of the rights and freedoms of women. UN وتحيي أوزبكستان في الأمم المتحدة شهرتها بأنها منظمة دولية جامعة تحظى باعتراف جميع الدول، فيما توليه من عناية فائقة للمسائل المتعلقة بحماية حقوق المرأة وحرياتها وتعزيز هذه الحقوق والحريات.
    2.2.2 This general provision of equality for all regardless of the stated differentials is further strengthened in the case of the equality of women by the inclusion of section 28 which deals with the rights and freedoms of women as follows: UN 2-2-2 ويتعزز هذا الحكم العام بالمساواة للجميع بغض النظر عن الفوارق بينهم أيضاً في حالة مساواة المرأة وذلك بإدراج المادة 28 التي تتناول حقوق المرأة وحرياتها على النحو التالي:
    As mentioned above, any activity interfering with the rights and liberties of women, obstructing their pursuit of legitimate interests, are liable to appropriate punishment, according to the Criminal Code, Civil Code, Family Law, the Code of Criminal Procedure etc. UN كما ذكر أعلاه، يقع أي نشاط يعترض حقوق المرأة وحرياتها ويعيق سعيها لتحقيق مصالحها المشروعة تحت طائلة العقوبات المناسبة وفقا للقانون الجنائي والقانون المدني وقانون اﻷسرة وقانون اﻹجراءات الجنائية، إلخ.
    In the government report " The status of women and future objectives " , presented at the national congress on " Women in social development " , convened in the spirit of the Fourth World Conference on Women, it was noted that during the years of transition to a market economy, assaults on the rights and liberties of women were increasingly reported and negative phenomena attracting public attention tended to multiply. UN ولوحظ في تقرير الحكومة بشأن " وضع المرأة وأهداف المستقبل " المقدم إلى المؤتمر الوطني حول " المرأة في التنمية الاجتماعية " ، المعقود بروح من المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، زادت حالات اﻹبلاغ عن الاعتداءات على حقوق المرأة وحرياتها في سنوات الانتقال إلى اقتصاد السوق، وتضاعفت الظواهر السلبية التي تسترعي اهتمام الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد