ويكيبيديا

    "حقوق الوالدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parental rights
        
    • rights of parents
        
    • parents' rights
        
    • parental right
        
    • of parental
        
    • their parents
        
    31. Being in custody has no impact on parental rights. UN ووجود المرء في السجن لا يغير شيئاً في حقوق الوالدين.
    Deprivation of parental rights could be ordered only by a court. UN ولا يمكن الحرمان من حقوق الوالدين إلا بأمر محكمة.
    Parents have the obligation to take care of their children even if their parental rights have been withdrawn. UN كما يلتزمان برعاية أطفالهما حتى وإن سُحبت منهما حقوق الوالدين.
    Work is currently on the way to extend the rights of parents to receive disbursement from the Parental Leave Grant Scheme. UN يجري العمل حاليا على طريقة لتوسيع حقوق الوالدين للحصول على دفعات من خطة منح إجازة الوالدية.
    The Convention on the Rights of the Child connects respect for parents' rights with the principle of respecting also the evolving capacities of the child. UN وتربط اتفاقية حقوق الطفل ما بين احترام حقوق الوالدين ومبدأ احترام قدرات الطفل المتطورة أيضاً.
    Abuse of parental power, violence and neglect often lead to the restriction of parental rights. UN وغالباً ما تؤدي إساءة استعمال سلطة الوالدين والعنف والإهمال إلى تقييد حقوق الوالدين.
    Over 7,000 parents had been taken to court on charges of neglect, and the parental rights of 1,200 of them had been withdrawn. UN ومثل أكثر من 000 7 والد ووالدة أمام المحكمة بتهمة إهمال الأطفال وسُحبت حقوق الوالدين من 200 1 منهم.
    The Committee is further concerned that the Convention is perceived by the public as an instrument to diminish parental rights to guide and discipline their children. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن عامة الناس يعتبرون الاتفاقية صكاً يقلّص حقوق الوالدين في توجيه أطفالهم وتأديبهم.
    The citizenship of children may not be changed in cases where parents deprived of their parental rights change their citizenship. UN ولا يجوز تغيير جنسية الأطفال في حالة تغيير جنسية الوالدين إذا كانا محرومين من حقوق الوالدين.
    In 2013, the Department of Homeland Security had established policies and procedures to ensure that the parental rights of non-citizens were not impeded. UN وذكرت أن وزارة الأمن الوطني وضعت في عام 2013 سياسات وإجراءات بغرض ضمان عدم إعاقة حقوق الوالدين من غير المواطنين.
    We got to get total control, all parental rights. Open Subtitles علينا الحصول على السيطرة الكاملة ، وجميع حقوق الوالدين
    2012, possession of a controlled substance and child endangerment, termination of all parental rights. Open Subtitles في عام 2012 تعرض للحيازة المراقبة بإمتلاكك مادة تعرض الأطفال للخطر إنهاء جميع حقوق الوالدين
    It is hoped that in the implementation of the Programme of Action the responsibility of States to respect parental rights and duties will be closely adhered to. UN ومما هو مأمول فيه أن يتم التقيد عن كثب أثناء تنفيذ برنامج العمــل بمسؤوليــة الدولـة عـن احترام حقوق الوالدين وواجباتهم.
    In recent times, by subsequent amendments of the Labour Code, a number of changes have been introduced to parental rights aimed at promoting the sharing of responsibilities between men and women in the family. UN تم في الآونة الأخيرة، من خلال تعديلات لاحقة في قانون العمل، استحداث عدد من التغييرات في حقوق الوالدين بهدف تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة.
    :: promoting solutions available under the labour law with respect to the sharing of parental rights available to both parents in connection with childcare as well as with respect to the rights granted to women due to motherhood, UN :: تشجيع الحلول المتاحة بموجب قانون العمل فيما يتعلق بتقاسم حقوق الوالدين المتاحة للوالدين على حد سواء فيما يتعلق برعاية الأطفال، وكذلك فيما يتعلق بالحقوق الممنوحة للمرأة بسبب الأمومة؛
    56. The Advisory Committee should highlight the positive linkages between protecting the family, protecting parental rights and the dignity, welfare and rights of children. UN 56- وعلى اللجنة الاستشارية أن تُبرز الروابط الإيجابية بين حماية الأسرة وحماية حقوق الوالدين وكرامة الطفل ورفاهه وحقوقه.
    The rights of parents may be restricted and minor children may be separated from their parents against their parents will only through a court order based on a law. UN ولا يجوز تقييد حقوق الوالدين وفصل الولد القاصر عن والديه رغم إرادتهما إلا بأمر من المحكمة بالاستناد إلى القانون.
    And we are committed to the protection of the rights of parents in relation to the religious and moral education of their children and in the sensitive areas of reproduction. UN ونحن ملتزمون بحماية حقوق الوالدين فيما يتعلق بالتعليم الديني واﻷخلاقي ﻷطفالهم وفي مجالات اﻹنجاب التي تتسم بالحساسية.
    The parents' rights cannot be in contradiction to their children's interests. UN ولا يجوز أن تتناقض حقوق الوالدين مع مصالح أبنائهم.
    In 2011 the Civil Code had been amended to introduce suspension of parents' rights in serious child-abuse cases and appointment of guardians. UN وفي عام 2011، عدِّل قانون الأحوال المدنية بإدخال أحكام بتعليق حقوق الوالدين في حالات تعرض الأطفال للإيذاء الشديد وتعيين أوصياء عليهم.
    She welcomed the State party's initiatives to make child care and child rearing a parental right and responsibility. UN وأعربت عن ترحيبها بالمبادرات التي تضطلع بها الدولة الطرف لجعل رعاية الأطفال وتربية الأطفال حقا من حقوق الوالدين ومسؤولية من مسؤولياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد