ويكيبيديا

    "حقوق حصرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exclusive rights
        
    • exclusivity rights
        
    In his opinion they provided for exclusive rights to all land and resources and constituted a denial of third party rights. UN فهما تنصان في رأيه على حقوق حصرية في جميع الأراضي والموارد، وتشكلان إنكاراً لحقوق الأطراف الثالثة.
    Concerns have also been expressed about the granting of exclusive rights to a sponsor for projects to renovate historical sites. UN كما أُعرب عن القلق إزاء منح حقوق حصرية للراعي في المشاريع الهادفة إلى تجديد المواقع التاريخية.
    So now if I make a major security situation out of it, everybody steps in and there's no exclusive rights for anybody. Open Subtitles أذا افتعلت حالة أمنية سيتدخل الجميع ستتدخل الآدارة ولن يحصل أحد على حقوق حصرية لن يفوز أحد
    It was stated, however, that there was no real distinction between intellectual property and intellectual property rights, as intellectual property rights were exclusive rights to permit or prevent the use of intellectual property. UN ولكن، رئي أنه لا يوجد تمييز حقيقي بين الملكية الفكرية وحقوق الملكية الفكرية، فحقوق الملكية الفكرية هي حقوق حصرية في السماح باستخدام الملكية الفكرية أو في منع ذلك.
    Some countries have proceeded otherwise and have privatized companies with significant exclusivity rights, often to increase privatization proceeds. UN وانتهجت بعض البلدان مسارا آخر وخوصصت شركات ذات حقوق حصرية هامة، وكان ذلك في أحيان كثيرة من أجل زيادة ايرادات الخوصصة.
    The complexity of this issue arises mainly due to the untenable claims made by some States to exclusive rights to the possession of advanced weapon systems and their continued modernization. UN وينجم تعقيد هذه المسألة أساساً عن الطلبات التي يتعذر الدفاع عنها والتي قدمتها بعض الدول للحصول على حقوق حصرية لحيازة نُظم أسلحة متقدمة ومواصلة تحديثها.
    Granting exclusive rights to an invention for a limited period of time, in particular to those engaged in commercial enterprises, encourages them to invest the resources necessary to make and commercialize the inventions. UN ومنح حقوق حصرية في استغلال اختراع ما لفترة محدودة من الزمن، وخاصة لمن يضطلعون بمشروع تجاري، يشجعهم على استثمار الموارد اللازمة لصنع الاختراعات وتسويقها.
    For example, in the case of a patent, the patent owner has exclusive rights to prevent certain acts, such as making, using or selling the patented product without the patent owner's authorization. UN وبالنسبة إلى براءة الاختراع، على سبيل المثال، لمالك البراءة حقوق حصرية تخوله الحيلولة دون حصول بعض التصرفات من قبيل صنع المنتجات المحمية ببراءة الاختراع أو استغلالها أو بيعها دون إذن من مالك البراءة.
    For example, in the case of patents, a patent owner has exclusive rights to prevent certain acts, such as making, using, selling, in relation to the subject matter of a patent performed without his/her authorization. UN ففي حالة براءات الاختراع، على سبيل المثال، تكون لحائز البراءة حقوق حصرية لمنع أفعال معيّنة، مثل القيام دون إذنه بأداء أو استخدام أو بيع فيما يتعلق بموضوع براءة الاختراع.
    I want exclusive rights to your story. Open Subtitles الوحش الذي ينمو بداخلك - أريد حقوق حصرية لقصتك -
    14. The current Finnish legislation does not acknowledge or grant any special land rights to the Saami people in their own Homeland, neither does the legislation acknowledge any exclusive rights for the Saami people to UN ٤١- ولا يقر التشريع الفنلندي الحالي أو يمنح أي حقوق خاصة في اﻷراضي لجماعات السامي في موطنهم. كما أن التشريع لا يعترف بأي حقوق حصرية لجماعات السامي في اتباع سبل المعيشة التقليدية الخاصة بها.
    6. While the need to grant exclusive rights in order to promote innovation is a relatively accepted principle, defining the boundaries of such rights is a more complex and thorny issue. UN 6- وفي حين أن الحاجة الى منح حقوق حصرية لتشجيع الابتكار هي مبدأ مقبول نسبيّاً، فإن تعريف حدود هذه الحقوق قضية شائكة وأكثر تعقيداً.
    (c) The desirability or not of granting exclusive rights to contractors depending on the nature of the activity; UN (ج) استصواب أو عدم استصواب منح حقوق حصرية للمتعاقدين، وذلك بحسب طبيعة النشاط؛
    c) The desirability or not of granting exclusive rights to contractors depending on the nature of the activity; UN (ج) استصواب أو عدم استصواب منح حقوق حصرية للمتعاقدين، وذلك بحسب طبيعة النشاط؛
    Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that there might be situations in which a truly unique or new concept or technology was not the subject of exclusive rights owned or possessed by the proponent. UN 51- السيد إستريلا فاريا (الأمانة العامة): قال إنه قد توجد حالات لا يكون فيها أحد المفاهيم أو التكنولوجيات الفريدة أو الجديدة حقا موضوع حقوق حصرية يملكها أو يحوزها مقدّم الاقتراح.
    18. The representative of the European Commission described the latest developments in the application of the Community's competition legislation, highlighting cases involving cartels, mergers and the granting of exclusive rights. UN ٨١- وصف ممثل اللجنة اﻷوروبية التطورات اﻷخيرة في مجال تطبيق التشريعات الخاصة بالمنافسة داخل الجماعة، مسلطاً الضوء على الحالات المنطوية على كارتلات واندماجات ومنح حقوق حصرية.
    64. Turning to paragraph 48, she said that if there were no objections, in accordance with the suggestion of WIPO, the reference to " licensors or licensees " having exclusive rights would be deleted, because laws relating to intellectual property only accorded rights to the owner of intellectual property, not to licensors and licensees. UN 64 - وانتقلت إلى الفقرة 48 وقالت إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سوف تحذف، وفقاً لاقتراح المنظمة العالمية للملكية الفكرية، الإشارة إلى أن " للمرخِّصين أو المرخَّص لهم " حقوق حصرية وذلك لأن القوانين المتعلقة بالملكية الفكرية لا تمنح حقوقاً إلاّ لصاحب الملكية الفكرية وليس للمرخِّصين والمرخَّص لهم.
    73. In 2011, the Special Rapporteur noted that the legislation did not acknowledge or grant any special land rights to the Sami people or acknowledge any exclusive rights for them to pursue their traditional livelihoods, within or outside of the homeland areas. UN 69- وفي عام 2011، أشار المقرر الخاص إلى أن التشريعات لا تعترف بأي حقوق خاصة للصاميين في الأراضي ولا تمنحهم إياها، ولا تعترف كذلك بأي حقوق حصرية لهم في ممارسة أنشطتهم المعيشية التقليدية سواء داخل موطنهم أو خارجه.
    The policy has made traceability less problematic than it is in Maniema, especially because one trader has the exclusive rights to buy tin, tantalum and tungsten from artisanal miners at the four major mining sites in the area. UN وجعلت هذه السياسة مسألة اقتفاء المعادن أقل تعقيدا مما هي عليه في مانييما، وخاصة أن أحد الوسطاء التجاريين لديه حقوق حصرية لشراء القصدير والتنتالوم والتنغستن من عمال المناجم الحرفيين العاملين في مواقع التعدين الرئيسية الأربعة في المنطقة.
    The subject matter of the procurement is available only from a particular supplier or contractor, or a particular supplier or contractor has exclusive rights in respect of the subject matter of the procurement, such that no reasonable alternative or substitute exists, and the use of any other procurement method would therefore not be possible UN أو عندما لا يكون الشيء موضوع الاشتراء متاحاً إلا لدى مورِّد أو مقاول معيَّن، أو عندما تكون لمورِّد أو مقاول معيَّن حقوق حصرية فيما يخصّ الشيء موضوع الاشتراء، بحيث لا يوجد خيار أو بديل معقول، ويتعذّر من ثَمّ استخدام أيِّ طريقة اشتراء أخرى
    21. The decision whether or not to grant exclusivity rights to a certain project or category of projects should be taken in the light of the host country’s policy for the sector concerned. UN ١٢- أما عن القرار بشأن منح أو عدم منح حقوق حصرية لمشروع معين أو فئة معينة من المشاريع، فينبغي اتخاذه في ضوء سياسة البلد المضيف ازاء القطاع المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد