ويكيبيديا

    "حقوق متساوية للمرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • equal rights for women
        
    • equal rights of women
        
    • women's equal rights
        
    Besides, The State is improving the legal framework, policies and measures to better ensure equal rights for women. UN وتعكف الحكومة، من ناحية أخرى، على تحسين الإطار القانوني والسياسات والتدابير لكفالة حقوق متساوية للمرأة بشكل أفضل.
    6. equal rights for women with regard to marriage, divorce, and property. UN 6 - ضمان حقوق متساوية للمرأة فيما يتعلق بالزواج والطلاق والملكية.
    145. Existence of equal rights for women and men during marriage UN 147 - وجود حقوق متساوية للمرأة والرجل أثناء الزواج
    Over the last two decades the initiative to ensure equal rights of women and non-discrimination has gained momentum in Bangladesh and has been successful in mobilizing and coordinating women to stand up for their rights. UN وخلال العقدَين الماضيَين من السنين، اكتسبت المبادرة الرامية إلى كفالة حقوق متساوية للمرأة وعدم التمييز ضدها زخماً في بنغلاديش ونجحت في تعبئة النساء وتنسيق جهودهن ليقفن مطالبات بحقوقهن.
    National Policy for the Advancement of Women commits to ensure women's equal rights in decision-making concerning childbearing and family planning. UN تلتزم السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة بكفالة حقوق متساوية للمرأة في مجال صنع القرارات المتعلقة بالحمل وتنظيم الأسرة.
    157. The legislation of the Republic of Moldova provides for equal rights for women and men in all areas of public and private life. UN 157- وينص القانون في جمهورية مولدوفا على حقوق متساوية للمرأة والرجل في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Being cognizant of the fact that securing equal rights for women and ensuring their active participation in political, economic and social life constitute key factors in accelerating development, the Government has been following a specific policy on improving the status of women. UN وإدراكا من الحكومة بأن كفالة حقوق متساوية للمرأة وضمان مشاركتها النشطة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية تشكل عوامل رئيسية في التعجيل بالتنمية، فإنها تتبع سياسة محددة بشأن تحسين وضع المرأة.
    These " mothers of the Basic Law " successfully campaigned for equal rights for women and men to be included in the list of basic rights. UN وناضلت " أمهات القانون الأساسي " هؤلاء بنجاح من أجل إدراج حقوق متساوية للمرأة والرجل في قائمة الحقوق الأساسية.
    A significant advance towards the goal of establishing equal rights for women was achieved with the court ruling discussed in that section of the report. UN وقد تحقق تقدم كبير نحو الهدف المتمثل في إرساء حقوق متساوية للمرأة مع صدور حكم المحكمة الذي نوقش في ذلك القسم من التقرير.
    15.3 In this case, the Judge stated that Art 5 of the Constitution of Vanuatu was clearly intended to guarantee equal rights for women. UN 15-3 وفي هذه المسألة، صرح القاضي بأن المادة 5 من دستور فانواتو تستهدف بوضوح كفالة حقوق متساوية للمرأة.
    63. Strengthen efforts aimed at ensuring equal rights for women in the field of work (United Arab Emirates); UN 63- تدعيم الجهود الرامية إلى ضمان حقوق متساوية للمرأة في ميدان العمل (الإمارات العربية المتحدة)؛
    She concluded by stressing that the Government was strongly committed to the goal of equal rights for women, as it considered the participation and full integration of women in society as essential to development and the establishment of true democracy. UN ٢٤ - واختتمت ممثلة موريشيوس بيانها بالتأكيد على أن الحكومة ملتزمة بشدة بتحقيق هدف ضمان حقوق متساوية للمرأة إذ تعتبر أن مشاركة المرأة في المجتمع واندماجها الكامل فيه ضروريان للتنمية وﻹقامة ديمقراطية حقيقية.
    The issues of women's position in the labour market and unemployment among women were the focus of attention at the fourth congress of the Federation of Trade Unions of Ukraine in 2002, convened under the theme " Delivering equal rights for women and men " . UN وكانت قضايا وضع المرأة في سوق العمل والبطالة في أوساط النساء محور اهتمام المؤتمر الرابع لاتحاد نقابات عمال أوكرانيا الذي عقد في عام 2002 ليتناول موضوع " منح حقوق متساوية للمرأة والرجل " .
    The Netherlands commended the progress made by Dominica with regard to the advancement and promotion of women's rights, gender mainstreaming and the overall empowerment of women, and expressed the hope that that the progress achieved would be sustained and would lead to equal rights for women. UN 33- وأشادت هولندا بالتقدم الذي أحرزته دومينيكا فيما يخص النهوض بحقوق المرأة وتعزيزها، وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وتمكين المرأة عموماً، وأعربت عن أملها في أن يستمر التقدم المحرز ويؤدي ذلك إلى حقوق متساوية للمرأة.
    15. CEDAW expressed concern at the high rate of unemployment among women and called upon Mongolia to ensure equal rights for women in the area of employment. UN 15- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء(51) ودعت منغوليا إلى كفالة حقوق متساوية للمرأة في مجال التوظيف(52).
    It called on Malawi to immediately introduce specific measures and an enforcement mechanism to ensure equal rights for women in the area of employment, including a legal guarantee of equal pay for equal work and work of equal value, and better enforcement of laws to protect women from discrimination on the ground of maternity. UN وأهابت بملاوي بأن تعتمد فورا تدابير محددة وآلية لإنفاذ القانون لكفالة حقوق متساوية للمرأة في مجال العمل، بما في ذلك ضمان قانوني بمنحهن أجرا متساويا لقاء العمل المماثل ولقاء العمل المتساوي في القيمة، وتحسين إنفاذ القوانين لحماية المرأة من التمييز بسبب الأمومة(76).
    21. Although Israel had indicated that its reservations to articles 7 (b) and 16 of the Convention could not currently be withdrawn, she wondered whether it had debated or attempted secularization of the law in the areas affected, to establish equal rights for women, as enshrined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the Convention itself. UN 21 - ومضت قائلة إن إسرائيل وإن تكن قد بيّنت أنه لا يمكن حاليا سحب تحفظاتها على المادة 7 (ب) والمادة 16 من الاتفاقية، فإنها تتساءل إن كانت إسرائيل قد ناقشت أو حاولت عَلْمَنة القانون في المجالات التي يمسها الأمر بغية إقرار حقوق متساوية للمرأة على الوجه المكرّس في ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والاتفاقية نفسها.
    Please provide detailed information on what strategy the Government has in place to eliminate such discrimination and ensure equal rights of women in marriage and family relations in law and in practice, including updated information on the status of the proposed law on the family, what obstacles may be encountered in getting it enacted and how the Government intends overcoming them. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن استراتيجية الحكومة للقضاء على هذا التميز وكفالة حقوق متساوية للمرأة في العلاقات الزوجية والأسرية قانونا وممارسة، بما في ذلك معلومات مستكملة عن حالة القانون المقترح المتعلق بالأسرة، وما هي العقبات التي تحول دون إصداره وكيف تعتزم الحكومة تجاوزها.
    Please provide detailed information on what strategy the Government has in place to eliminate such discrimination and ensure equal rights of women in marriage and family relations in law and in practice, including updated information on the status of the proposed law on the family, what obstacles may be encountered in getting it enacted and how the Government intends overcoming them. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن إستراتيجية الحكومة للقضاء على هذا التمييز وكفالة حقوق متساوية للمرأة في العلاقات الزوجية والأسرية قانونا وممارسة، بما في ذلك معلومات مستكملة عن حالة القانون المقترح المتعلق بالأسرة، وما هي العقبات التي تحول دون إصداره وكيف تعتزم الحكومة تجاوزها.
    Thirdly, measures to ensure the equal rights of women within the family are necessary to enable women to negotiate safe sex with their husbands/partners or be able to leave the relationship if they cannot assert their rights (see also Human rights of women above). UN ثالثا، تُعد التدابير الرامية إلى ضمان حقوق متساوية للمرأة داخل اﻷسرة ضرورية لتمكينها من حمل زوجها/شريكها على اﻷخذ بممارسات جنسية مأمونة أو التخلي عن هذه العلاقة إذا لم تستطع الدفاع عن حقوقها )انظر أيضا حقوق اﻹنسان للمرأة أعلاه(.
    Three targets on means of implementation cover women's equal rights to economic resources, enhancing the use of enabling technologies, in particular information and communications technology and adopting and strengthening sound policies and legislation. UN وتشمل الغايات الثلاث المتعلقة بسبل التنفيذ ضمان حقوق متساوية للمرأة في الوصول إلى الموارد الاقتصادية، وتعزيز استخدام التكنولوجيات الميسرة، لا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واعتماد وتعزيز سياسات وتشريعات رشيدة.
    43. While noting the many initiatives undertaken to ensure women's equal rights with men in the field of education, the Committee is concerned that, despite strong opposition, the Basic Act on Education has been amended and article 5, which refers to the promotion of gender equality, has been removed. UN 43 - تلاحظ اللجنة المبادرات التي اتخذت لضمان حقوق متساوية للمرأة مع الرجل في ميدان التعليم، لكنها تشعر بالقلق لأن قانون التعليم الأساسي عُدل وألغيت منه المادة 5 التي تشير إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، على الرغم من وجود معارضة قوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد