ويكيبيديا

    "حقوق ملكية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • property rights
        
    • ownership rights
        
    • tenure rights
        
    • rights of ownership
        
    • title rights
        
    • proprietary rights
        
    • copyright
        
    • titles
        
    • royalties
        
    It was suggested that reference be made to the protection of the property rights of aliens. UN واقتُرحت الإحالة إلى حماية حقوق ملكية الأجنبي.
    34. Enhancing women's access to land and property rights is also an important priority for United Nations agencies. UN 34 - ويحتل تعزيز حصول المرأة على حقوق ملكية الأراضي والممتلكات أيضا أولوية هامة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة.
    Systems of shared or collective land rights, and customary land tenure and property rights, should be recognized and protected within the national legal system. UN وينبغي الاعتراف بنظم حقوق ملكية الأراضي المشتركة أو الجماعية والحقوق العرفية المتعلقة بحيازة الأراضي والملكية، وحماية تلك النظم بموجب النظام القانوني الوطني.
    This often overrides the ownership rights of those who are or were the source of that knowledge. UN وهذا يبطل في أغلب اﻷحيان حقوق ملكية من هم مصدر هذه المعارف ماضياً أو حاضراً.
    The property rights on places of worship rest with the real or legal persons that have founded them. UN وتؤول حقوق ملكية أماكن العبادة إلى الأشخاص الطبيعيـين أو الاعتباريين الذين أسّسوا هذه الأماكن.
    Croatia had challenged the allegations, pointing out that no lawyer from the former Socialist Republic of Croatia had treated tenancy rights as property rights. UN وأشارت إلى أنه ما من محام من جمهورية كرواتيا الاشتراكية السابقة تعامل مع حقوق الاستئجار على أنها حقوق ملكية.
    The lack of property rights endangers women to take risky behaviour. UN إن عدم وجود حقوق ملكية للمرأة يعرضها لخطر اتباع سلوك محفوف بالمخاطر.
    Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. UN :: احترام حقوق ملكية اللاجئين والمشردين دون تمييز ضار على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر.
    Respect for the property rights of refugees and displaced persons, without adverse distinction on the basis of gender, age or other status. UN :: احترام حقوق ملكية اللاجئين والمشردين بدون تمييز سلبي على أساس نوع الجنس أو السن أو أي وضع آخر.
    Frequent cross-ownership, fuzzy property rights UN تواتر الملكية المزدوجة، حقوق ملكية مبهمة
    (i) movable and immovable property and any other property rights such as mortgages, liens or pledges; UN `١` الممتلكات المنقولة والثابتة وأي حقوق ملكية أخرى مثل الرهون أو الامتيازات أو التعهدات؛
    Since then, it has received requests to check property rights for a total of 1,094 properties. UN ومنذ ذلك الحين، تلقت طلبات لفحص حقوق ملكية ٤٩٠ ١ عقارا.
    In international instruments and in the Niger's Penal Code, slavery was defined as the application of certain property rights to a human being. UN فالرق في الصكوك الدولية وفي قانون الجزاء النيجري معرَّف بأنه تطبيق حقوق ملكية معينة على الإنسان.
    Furthermore, the point was made that measures should be taken to protect the property rights of the aliens expelled. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة اتخاذ تدابير لحماية حقوق ملكية الأجانب المطرودين.
    The implementation of interim legislation that gives First Nations women matrimonial property rights equivalent to the rights of all other women in Canada. UN :: ينبغي تنفيذ تشريعات مؤقتة تمنح نساء الأمم الأولى حقوق ملكية تعادل حقوق جميع النساء الأخريات في كندا.
    The establishment of property rights, transparency and public accountability are essential to urban development and revitalization; UN إنشاء حقوق ملكية وتحقيق الشفافية والمساءلة العامة كأمور ضرورية من أجل التنمية الحضرية وإعادة الحيوية إليها؛
    The resulting assets will be tradable and will carry defined ownership rights for buyers and sellers. UN وستكون هذه السندات قابلة للتداول وذات حقوق ملكية محددة بالنسبة لعارضيها وطالبيها.
    The California State Supreme Court decided that Mr. Moore had no ownership rights to his own cells once they were removed from his body. UN وقد حكمت المحكمة العليا لولاية كاليفورنيا أن السيد مور ليست له حقوق ملكية بشأن خلاياه الخاصة بمجرد نقلها من جسمه.
    ownership rights to agricultural land remain in the public domain, but the right to exploit farmland has been privatized. UN وما زالت حقوق ملكية الأراضي الزراعية مندرجة ضمن الملك العام، غير أن الحق في استغلال المزارع قد خضع للخصخصة.
    A varied set of community forestry activities has been undertaken, especially in the context of the transfer of tenure rights of forest use to community organizations. UN ونفذت مجموعة متنوعة من أنشطة الحراجة المجتمعية، وخاصة في سياق نقل حقوق ملكية واستخدام الغابات إلى المنظمات المجتمعية.
    The rights of ownership to lands in Greenland have been arranged in a very distinct fashion, consistent with the Greenlandic Inuit land tenure systems. UN وقد رتبت حقوق ملكية اﻷراضي في غرينلاند بطريقة جلية جداً تتمشى مع نُظم حيازة اﻷرض لشعوب اﻹنويت في غرينلاند.
    Rather, the amendments proposed by the Government were a considered response to address specific situations, in particular where native title rights coexist with the rights of others. UN وإنما كانت التعديلات التي اقترحتها الحكومة استجابة مدروسة أريد بها معالجة حالات خاصة، وبالذات تلك التي تتعايش فيها حقوق ملكية السكان اﻷصليين مع حقوق آخرين.
    What we are interested in here is whether he had even less proprietary rights on logic. UN وما يهمنا هنا هو ما إذا كانت لديه مجرد حقوق ملكية بشأن المنطق.
    Models exist, and if they have been developed in specific nations of the earth, these models do not carry any copyright. UN والنماذج موجودة، وإذا كانت تتطور في بعض دول العالم، فإن هذه النماذج ليس لها أي حقوق ملكية.
    Development and promulgation of 20 regulations in areas of railways, civil aviation and land-right titles UN :: إعداد وإصدار 20 لائحة في مجالات السكك الحديدية، والطيران المدني، وسندات حقوق ملكية الأرض
    A wind farm can be integrated on farmland over thousands of acres but farmers who lease the land lose only about 1-2 per cent of their crop production and have the potential to earn from $20,000 to $30,000 in annual rent or royalties. V. Key obstacles/barriers and challenges to be overcome UN ويمكن إنشاء مزرعة رياح على مساحة تمتد لآلاف الفدادين من الأراضي الزراعية إلا أن المزارعين الذين يؤجرون أراضيهم لا يفقدون سوى ما يتراوح بين 1 أو 2 في المائة من إنتاجهم من المحاصيل، إضافة إلى إمكانية كسب ما يتراوح بين 000 20 و 000 30 دولار في صورة إيجار سنوي أو حقوق ملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد