ويكيبيديا

    "حقوق وحريات المواطنين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and freedoms of citizens
        
    • citizens' rights and freedoms
        
    • rights and freedoms of the citizens
        
    • civil rights and freedoms
        
    • civil rights and liberties
        
    • the rights and freedoms
        
    • rights and liberties of citizens
        
    He ensures respect for Islam and the Constitution. He is protector of the rights and freedoms of citizens, social groups and communities. UN وهو حامي حمى الاسلام والساهر على احترام الدستور، وله صيانة حقوق وحريات المواطنين والجماعات والهيئات.
    In the Republic of Belarus, laws have been passed to develop and give practical expression to the provisions of the Constitution, the aim being to improve mechanisms for ensuring the rights and freedoms of citizens. UN واعتمدت في جمهورية بيلاروس قوانين لتطوير وترسيخ أحكام الدستور، يتمثل هدفها في تحديث آليات كفالة حقوق وحريات المواطنين.
    – To work towards the protection and defence of the rights and freedoms of citizens, persons deprived of their liberty, aliens and refugees; UN العمل على حماية وتأييد حقوق وحريات المواطنين والمحرومين من الحرية والأجانب واللاجئين؛
    The non-governmental institutions that sprang into life at the start of the Democratic Renewal are extremely vigilant in detecting and denouncing any act aimed at violating citizens’ rights and freedoms. UN إن مختلف الهياكل غير الحكومية، التي تشكلت في أعقاب النهضة الديمقراطية، أو بالأحرى مع هذه النهضة، تتسم بشدة اليقظة، كما أنها تقوم، عند الاقتضاء، بالتنديد بأي فعل يرمي إلى انتهاك حقوق وحريات المواطنين.
    Judicial power is an independent power, which guarantees and protects the rights and freedoms of the citizens. UN والسلطة القضائية سلطة مستقلة، تضمن وتحمي حقوق وحريات المواطنين.
    Restrictions of the rights and freedoms of citizens as a result of a mental disorder are admissible only in the cases specified in article 5 of the Act. UN ولا يجوز الحد من حقوق وحريات المواطنين لأسباب تتصل بالاضطراب العقلي إلا في الحالات التي تنص عليها المادة 5 من القانون.
    It laid down that the security services if they encroached on the rights and freedoms of citizens were obliged at those citizens' request to supply corresponding written explanations within a month. UN كما ورد فيه أن خدمات اﻷمن اذا تعدت على حقوق وحريات المواطنين فيجب عليها، بناء على طلب هؤلاء المواطنين، أن تقدم تفسيرات مكتوبة مناظرة خلال شهر.
    150. All persons with mental disorders are entitled to all the rights and freedoms of citizens set out in the Constitution and national legislation. UN 150- ويتمتع جميع الأشخاص الذين يعانون من اضطرابات نفسية بكافة حقوق وحريات المواطنين بموجب دستور تركمانستان وقوانينها.
    Investigating offences is the most visible area of their work, often affecting the rights and freedoms of citizens involved in criminal proceedings. UN إن التحقيق في الجرائم هو مجال عمل سلطات الشؤون الداخلية حيث حقوق وحريات المواطنين الأطراف في الإجراءات الجنائية تتعرض لقدر أكبر من التأثر الملموس الأكثر تواتراً.
    All matters involving the protection of the rights and freedoms of citizens in the Kyrgyz Republic are considered under the general procedure by the local courts. UN ويُنظر في جميع المسائل المتعلقة بحماية حقوق وحريات المواطنين في جمهورية قيرغيزستان في إطار الإجراءات العامة من طرف المحاكم المحلية.
    Another form of protection for the rights and freedoms of citizens is compensation for material and moral injury. That right is, first and foremost, enshrined in the Constitution of the Kyrgyz Republic and in the Codes of Civil and Penal Procedure. UN وهناك شكل آخر لحماية حقوق وحريات المواطنين يتمثل في التعويض عن الضرر المادي والمعنوي، وهذا الحق مكرس، أولا وقبل كل شيء، في دستور جمهورية قيرغيزستان وفي قانوني الإجراءات المدنية والجنائية.
    127. Article 43 of the Constitution establishes the duty of the State to safeguard the rights and freedoms of citizens proclaimed by the Constitution and laws. UN 127 - تحدد المادة 43 من الدستور واجب الدولة في حماية حقوق وحريات المواطنين التي يعلنها الدستور والقوانين.
    130. Of course, the guarantees of the rights and freedoms of citizens are not limited merely to Constitutional codification. UN 130 - إن ضمانات حقوق وحريات المواطنين ليست طبعا مقصورة على التدوين الدستوري.
    The investigation of crimes is the area of work of the internal affairs authorities where the rights and freedoms of citizens who are parties to criminal proceedings are most tangibly and most often affected. UN إن التحقيق في الجرائم هو مجال عمل سلطات الشؤون الداخلية حيث حقوق وحريات المواطنين الأطراف في الإجراءات الجنائية تتعرض لقدر أكبر من التأثر الملموس الأكثر تواترا.
    Judicial prosecution for spreading racial hatred or support and promotion of movements aimed at suppressing the rights and freedoms of citizens tends to be an exceptional event. UN أما الملاحقة القضائية لنشر الكراهية العنصرية أو دعم وتشجيع الحركات الرامية إلى قمع حقوق وحريات المواطنين فتعتبر حالة استثنائية.
    64. The judiciary's function is to uphold citizens' rights and freedoms and State or public interests protected by law. UN 64- تتمثل وظيفة السلطة القضائية في مساندة حقوق وحريات المواطنين ومصالح الدولة أو الجمهور المحمية بموجب القانون.
    This has allowed the improvement of the investigative quality of legal proceedings and the strengthening of guarantees of citizens' rights and freedoms. UN الأمر الذي أفسح المجال لتحسين نوعية ما يجري بمقتضى الإجراءات القانونية من تحقيقات ولتعزيز الضمانات الخاصة بحماية حقوق وحريات المواطنين.
    The Government had established several institutions to protect citizens' freedoms and rights, such as the Ombudsman and the Permanent Survey Committee for Protection of citizens' rights and freedoms. UN وقد أنشأت الحكومة عدة مؤسسات لحماية حريات وحقوق المواطنين، مثل أمين المظالم، ولجنة الدراسات الاستقصائية الدائمة لحماية حقوق وحريات المواطنين.
    This organ is the judicial power, which is independent, impartial and protects the rights and freedoms of the citizens. UN يمثل هذا الجهاز السلطة القضائية، وهي سلطة مستقلة ومحايدة تحمي حقوق وحريات المواطنين.
    The function of the judiciary is to uphold civil rights and freedoms and the legally protected interests of the State and society. UN وتوكل إلى السلطة القضائية مهمة حماية حقوق وحريات المواطنين وكذلك المصالح المشتركة ومصالح الدولة المحمية بموجب القانون.
    7. The heads of State reaffirmed the steadfast commitment of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan to civil rights and liberties and to the democratic values embodied in the universally recognized norms of international law and the basic principles of the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ٧ - وإن الرؤساء يؤكدون مجددا التزام أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان القوي باحترام حقوق وحريات المواطنين وقيم الديمقراطية المترسخة في معايير القانون الدولي المتعارف عليها والمبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Furthermore, justice is meted out in the name of His Majesty the King, as Protector of the rights and liberties of citizens under Article 19 of the Moroccan Constitution. UN وفضلا عن ذلك فإن العدالة تطبق باسم صاحب الجلالة الملك حامي حقوق وحريات المواطنين بموجب المادة 19 من الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد