ويكيبيديا

    "حقوق وما" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights and
        
    A society for all is one in which every individual, each with rights and responsibilities, has an active role to play. UN مجتمع للجميع هو مجتمع يؤدي كل فرد فيه، بما له من حقوق وما عليه من مسؤوليات، دورا فعالا.
    According to the stipulations of the Constitution, foreign persons and stateless citizens have the same rights and obligations as citizens of the Republic of Moldova. UN ووفقاً لأحكام الدستور، للأشخاص الأجانب وعديمي الجنسية ما لمواطني جمهورية مولدوفا من حقوق وما عليهم من واجبات.
    They do not know their rights and duties. UN وتجهلن ما لهن من حقوق وما عليهن من واجبات.
    (iii) that it accepts the rights and obligations of States under this Agreement; UN ' ٣ ' أنها تقبل ما للدول من حقوق وما عليها من التزامات بموجب هذا الاتفاق؛
    (iii) that it accepts the rights and obligations of States under this Agreement; UN ' ٣ ' أنها تقبل ما للدول من حقوق وما عليها من التزامات بموجب هذا الاتفاق؛
    It is a passage from childhood and dependence to adulthood with its attendant rights and responsibilities. UN فهي مرحلة الانتقال من سن الطفولة والتبعيـــــة إلى سن الرشـــد وما له من حقوق وما عليه من مسؤوليات.
    South Africa is peopled by a majority that is not familiar with a democratic tradition, its rights and its responsibilities. South Africa today is a country which unfortunately is too familiar with violence and repression. Millions of South Africans know only a system which forbade free political expression and dealt harshly with those who challenged it. UN إن جنوب افريقيا تعيش فيها أغلبية لا عهد لها بالتقاليد الديمقراطيــــة، أو بما لها من حقوق وما عليها من مسؤوليات ولسوء الطالع فإن جنوب افريقيا اليوم بلد يألف أعمال العنف والقمع فالملايين من شعب جنوب افريقيا لا يعرفــــون إلا نظاما حرمهم من التعبير السياسي الحر وعامل جميع الذين تحدوه بقسوة.
    It noted that Monegasque legislation had created various groups of foreigners with different rights and protection according to their nationality. UN ولاحظت إيران أن تشريعات موناكو أنشأت مجموعات مختلفة من الأجانب يتباين ما لها من حقوق وما تنعم به من حماية بتباين جنسية أصحابها.
    Instead, support should be provided to enhance their capacity to exercise the rights and duties that they hold as human beings. UN وفي المقابل، ينبغي تقديم الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تعزيز قدرتهم على ممارسة ما لهم من حقوق وما عليهم من واجبات كبشر.
    The status of the councils and the committee and the extent of their rights and duties vary from Parliament to Parliament. UN ويختلف المركز الذي يحظى به كل مجلس من مجلسي الشباب ولجنة الشباب، ويختلف أيضا نطاق ما لكل منها من حقوق وما عليها من واجبات من برلمان إلى آخر.
    Through such agreements, SRs and MRs agree to respect and uphold the following rights and corresponding duties with regards to their counterparts: UN ويتفق ممثلو الإدارة وممثلو الموظفين، من خلال هذه الاتفاقات، على احترام ما يلي من حقوق وما يقابلها من واجبات إزاء نظرائهم:
    The Convention includes provisions regarding the protection and preservation of the marine environment, the establishment of maritime zones and the rights and obligations of flag States. UN وتنص الاتفاقية على أحكام تتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها، وإقامة مناطق بحرية، وبما لدول العَلَم من حقوق وما عليها من التزامات.
    Because parents were not always aware of their rights and responsibilities, the Ministry of Education worked with parent-teacher associations in an effort to keep them informed. UN ولما كان الآباء لا يعرفون في جميع الحالات ما لهم من حقوق وما عليهم من مسؤوليات، تبذل وزارة التعليم بالاشتراك مع جمعيات الآباء والمدرسين جهودا لإطلاعهم عليها.
    In the Programme of Action, the meaning of " a society for all " is viewed as the fundamental aim of social integration, where every individual, each with rights and responsibilities, has an active role to play. UN ففي برنامج العمل هذا، يُنظر إلى معنى " مجتمع للجميع " كهدف أساسي للتكامل الاجتماعي، حيث يتعين على كل فرد، مع ما له من حقوق وما عليه من مسؤوليات، أن يقوم بدوره الفعال.
    Her country, Tunisia, had set an example in that regard; many of its citizens worked abroad, and a special office had been established to provide workers, prior to their departure, with an understanding of their rights and obligations under a foreign legal system. UN وذكرت أن بلدها، تونس، الذي يعمل كثير من مواطنيه في الخارج قد وضع مثالا في ذلك المجال بإنشاء مكتب خاص يتيح للعمال أن يفهموا، قبل مغادرتهم البلد ما لهم من حقوق وما عليهم من واجبات بموجب نظام قانوني أجنبي.
    To omit or deny our collective rights in the draft declaration would serve to severely undermine our most basic rights and status, as well as our integrity as indigenous peoples. UN ولئن يغفل مشروع الإعلان حقنا الجماعي أو ينكره فإن من شأن ذلك أن يدمر أهم ما لنا من حقوق وما لنا من مكانة، وأن يدمر كذلك وحدتنا كشعوب أصلية.
    The rights and related obligations would already have been accepted by the countries concerned, which had adhered to one or several international human rights instruments. UN هذا وإن البلدان المعنية التي تتمسك بصك أو عدة صكوك دولية لحقوق الإنسان، قد وافقت فعلاً على ما لها من حقوق وما يترتب عليها من التزامات ذات صلة في هذا المجال.
    On the basis of the rights and obligations assigned to them, an exchange of information takes place in concrete individual cases between the Federal Criminal Police Office and the Federal Intelligence Service. UN ويجري تبادل المعلومات في حالات واقعية فردية محددة بين المكتب الاتحادي للشرطة الجنائية وجهاز المخابرات الاتحادية، على أساس ما لديها من حقوق وما عليها من واجبات.
    This Treaty shall not affect the rights and obligations of the High Contracting Parties arising from other international treaties to which they are parties. UN لا تمس هذه المعاهدة بما للطرفين المتعاقدين الساميين من حقوق وما عليهما من التزامات منبثقة عن أي معاهدات دولية أخرى يكونان طرفين فيها.
    The preamble to the Convention recognized the obligations of parties to pay due regard to their rights and obligations under relevant principles of international law. UN وقد أقرت ديباجة الاتفاقية بالالتزامات الملقاة على عاتق اﻷطراف التي تقضي بأن تراعي على الوجه الملائم ما لها من حقوق وما عليها من التزامات بموجب المبادئ ذات الصلة من القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد