Services incidental to mining: rendered on a fee or contract basis at oil and gas fields | UN | الخدمات التبعية للتعدين: تقدَّم بموجب رسم أو عقد في حقول النفط والغاز |
:: Setting a zero gas flaring target for all of its oil and gas fields | UN | :: وضع هدف للوصول بإحراق الغاز إلى مستوى الصفر في جميع حقول النفط والغاز التابعة للمؤسسة |
Through Maxus, it acquired assets or exploration rights in oil and gas fields in Indonesia, the United States, Bolivia, Ecuador, Venezuela and Peru. | UN | فاكتسبت، عن طريق ماكسوس، أصولاً أو حقوق استكشاف في مجال حقول النفط والغاز في إندونيسيا والولايات المتحدة وبوليفيا وإكوادور وفنزويلا وبيرو. |
Negotiations have continued throughout 2008 concerning cross-border cooperation over oil and gas fields in the vicinity of the maritime boundary. | UN | وطوال عام 2008، استمرت المفاوضات المتعلقة بالتعاون العابر للحدود بشأن حقول النفط والغاز الواقعة على مقربة من الحدود البحرية. |
In the case of Norway, our delimitation agreements with Denmark, the United Kingdom and Iceland all foresee that transboundary oil and gas deposits will be exploited on the basis of unitization agreements between the Governments in question. | UN | وفي حالة النرويج، تنص جميع اتفاقاتها لتعيين الحدود مع الدانمرك والمملكة المتحدة وأيسلندا على استغلال حقول النفط والغاز العابرة للحدود على أساس اتفاقات وحدنة تعقدها النرويج مع الحكومات المعنية. |
In the context of establishing a fair system of international economic relations, particular attention must be paid to a code of conduct for transnational corporations in exploiting oil and gas fields and the mineral resources of developing countries. | UN | وفي سياق إقامة نظام عادل للعلاقات الاقتصادية الدولية، لا بد من إيلاء اهتمام خاص لمدونة سلوك الشركات عبر الوطنية في استغلال حقول النفط والغاز وموارد التعدين في البلدان النامية. |
His country had much experience of cross-border oil and gas fields, and its bilateral discussions with neighbouring States were guided by pragmatic considerations based on technical information. | UN | وقال إن بلاده تملك خبرة كبيرة في حقول النفط والغاز العابرة للحدود، وإنها تسترشد في مناقشاتها الثنائية مع الدول المجاورة باعتبارات عملية تستند إلى معلومات تقنية. |
It took the general view that States should cooperate in order to reach agreement on the division or sharing of cross-border oil and gas fields. | UN | وهي تأخذ بوجهة النظر العامة القائلة بضرورة أن تتعاون الدول من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن تقسيم أو تقاسم حقول النفط والغاز العابرة للحدود. |
When we started our energy projects, the development of oil and gas fields and construction of pipelines, we could not imagine that our energy resources would be so crucial in supporting the causes of free competition and free market. | UN | وعندما بدأنا مشاريعنا للطاقة وتنمية حقول النفط والغاز وبناء الأنابيب ما كنا نتصور أن موارد الطاقة التي نملكها ستكون حاسمة بهذه الدرجة في مساندة قضايا المنافسة الحرة والأسواق الحرة. |
Pipeline did not provide any evidence which would suggest that it had been awarded the contracts for the Doha project and the oil and gas fields station project. | UN | 150- ولم تقدم بايبلاين أية أدلة تظهر أنها فازت بالعقود المتعلقة بمشروع الدوحة ومشروع محطات حقول النفط والغاز. |
Concerning the maritime boundary, Cameroon and Nigeria agreed in 2010 on a " resource clause " dealing with oil and gas fields straddling their common maritime boundary. | UN | وفيما يتعلق بالحدود البحرية، اتفقت الكاميرون ونيجيريا في عام 2010 على " بند موارد " يتناول مسألة حقول النفط والغاز المتداخلة بين حدودهما المشتركة. |
There is a Joint Petroleum Production Operations Agreement for the shareholders, which lays down the principles and guidelines for the management and operations of the oil and gas fields within the offshore divided zone. | UN | وهناك اتفاق بشأن عمليات الإنتاج النفطي المشتركة لفائدة الأطراف المشاركة فيه، تستند إليه المبادئ والمبادئ التوجيهية التي تنظم إدارة حقول النفط والغاز الواقعة داخل المنطقة البحرية المقسمة. |
100. With regard to the maritime boundary, negotiations are expected to continue throughout 2009 to work on an agreed basis allowing an exchange of information paving the way for cross-border cooperation over oil and gas fields in the vicinity of the maritime boundary. | UN | 100 - وفيما يتعلق بالحدود البحرية ، فمن المتوقع مواصلة المفاوضات طوال عام 2009 للعمل على التوصل إلى أساس متفق عليه يتيح تبادل المعلومات ويمهد الطريق للتعاون العابر للحدود بشأن حقول النفط والغاز الواقعة بالقرب من الحدود البحرية. |
The United Kingdom had considerable experience in dealing with cross-boundary oil and gas fields and took the view that States should cooperate in order to reach agreement on the division or sharing of such resources, guided by pragmatic considerations based on technical information. | UN | ولدى المملكة المتحدة خبرةكبيرة في معالجة حقول النفط والغاز الطبيعي العابرة للحدود، وترى أن الدول ينبغي أن تتعاون للتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم أو تشاطر هذه الموارد، مسترشدة بالاعتبارات البراغماتية المستندة إلى المعلومات الفنية. |
The share of deepwater ( > 300 metres) oil and gas fields in total offshore fields has been increasing rapidly. | UN | كما أن حصة حقول النفط والغاز في المياه العميقة )أزيد من ٣٠٠ متر( في إجمالي الحقول البحرية ما فتئت تتزايد بسرعة. |
71. In the past, there had been no bilateral commitments with neighbouring State-owned oil or gas companies because transboundary oil and gas fields had been neither discovered nor technically established. | UN | 71 - لم توجد في الماضي أي التزامات ثنائية مع شركات النفط أو الغاز المملوكة لدول مجاورة إذ لم تكن حقول النفط والغاز العابرة للحدود قد اكتشفت أو ثبت وجودها من الناحية التقنية. |
With regard to the maritime boundary, negotiations are expected to continue in 2009 to help Cameroon and Nigeria agree on modalities for exchanging information on the exploitation of oil and gas fields in the vicinity of the maritime boundary, paving the way for cross-border cooperation in this field in the near future. | UN | وفي ما يتعلق بالحدود البحرية، يُتوقع مواصلة المفاوضات في عام 2009 لمساعدة نيجيريا والكاميرون في الاتفاق على طرائق تبادل المعلومات بشأن استغلال حقول النفط والغاز الموجودة في محيط الحدود البحرية، تمهيدا لإقامة تعاون عبر الحدود في هذا المجال في المستقبل القريب. |
In current conditions it is envisioned that the Silk Road will be revived by building on three pillars: energy, a transcontinental transportation system and telecommunications. The thrust of this project — which reflects global, regional and local interests — is to develop the natural resources of the region, first of all its large oil and gas fields. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، يُتوخى إحيـــــاء طريق الحرير من خلال البناء على دعامات ثلاث: الطاقة، ونظام للنقل عبر القارات والاتصالات السلكية واللاسلكية والهدف الرئيسي لهذا المشروع - الذي يجسد مصالح عالمية وإقليمية ومحلية - هو تطوير الموارد الطبيعية للمنطقة وأولها حقول النفط والغاز الكبيرة. |
The second project that Pipeline asserted that it had to abandon was the oil and gas fields station project, which was for a value of KWD 500,000. The project works for the oil and gas fields station project were to commence in August 1990. | UN | والمشروع الثاني الذي تدعي بايبلاين أنها اضطرت للتخلي عنه كان مشروع محطات حقول النفط والغاز، الذي تبلغ قيمته 000 500 دينار كويتي، وكان من المفترض أن تبدأ أعمال مشروع محطات حقول النفط والغاز في آب/أغسطس 1990. |
59. Any profits resulting from the exploitation of transboundary oil and gas deposits are, in the case of Norway, subject to taxation of the individual companies holding the relevant production licence on the Norwegian side of the delimitation line. | UN | 59 - وأي أرباح تجنى من استغلال حقول النفط والغاز العابرة للحدود تخضع في حالة النرويج لضرائب تفرض على فرادى الشركات الحائزة لرخصة لاستخراج النفط في الجانب النرويجي من خط تعيين الحدود. |
United Kingdom offshore oil and gas operators are required to notify regulatory authorities in the event of any oil or chemical spill in the sea, regardless of volume. | UN | ومطلوب من مشغلي حقول النفط والغاز في المملكة المتحدة إبلاغ السلطات التنظيمية في حالة وقوع أي انسكاب نفطي أو كيميائي في البحر، أيا كان حجمه. |