| If there is any truth in these rumors, one day, you will have to confront that fact! | Open Subtitles | هل هناك أيّ حقيقة في هذه الشائعات يوماً ما ستكون مجبراً على مواجهة تلك الحقيقة، أنت تعرف ذلك أليس كذلك؟ |
| There's truth in art, established over time. | Open Subtitles | هناك حقيقة في الفن، تصبح مطلقة مع الزمن. |
| The breadth of these initiatives shows that gender mainstreaming has begun to become a reality in many key Departments. | UN | ويوضح اتساع هذه المبادرات أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني أصبح حقيقة في عدد كبير من أهم الوزارات. |
| By that, we will take a further step forward towards making peacebuilding a reality in the field, which we have been waiting for for so long. | UN | وبذلك سنخطو خطوة إضافية صوب جعل بناء السلام حقيقة في الميدان، الأمر الذي انتظرناه وقتا طويلا. |
| Yeah, but then... maybe there's some truth to it, too. | Open Subtitles | أجل، ورغم ذلك ربّما ثمّة حقيقة في قوله أيضًا. |
| He wondered whether there was really the political will in Guatemala to see the negotiations through to peace. | UN | وتساءل عما إذا كانت توجد حقيقة في غواتيمالا اﻹرادة السياسية اللازمة لجعل المفاوضات تؤدي إلى السلام. |
| My father's methods can be questionable, but usually there's truth in his madness. | Open Subtitles | طرق أبي يمكن أن يشك فيها لكن عادة توجد حقيقة في جنونه |
| Did you learn any truth in class today, Lucas? | Open Subtitles | هل تَعلّمتَ أيّ حقيقة في الفصلاليوم،لوكاس؟ |
| There's no truth in the law. | Open Subtitles | لا توجد هناك أيّ حقيقة في القانون |
| There's truth in that, Don't you think? | Open Subtitles | هناك حقيقة في هذا ،ألا تعتقد هذا؟ |
| - Oh, God. - And let me tell you something. There is truth in advertising. | Open Subtitles | صدقيني، هناك حقيقة في الإعلان. |
| She was optimistic that peace would shortly become a reality in the occupied territories, enabling the Palestinian people to chart their own destiny. | UN | وذكرت أنها متفائلة بأن يصبح السلم قريبا حقيقة في اﻷراضي المحتلة، مما يمكن الشعب الفلسطيني من تخطيط مستقبله بنفسه. |
| Our collective survival depends on our solidarity and the effectiveness of our actions to transform that hope into a reality in international relations. | UN | إن بقاءنا الجماعي يعتمد على تضامننا وعلى فعالية إجراءاتنا الرامية إلى تحويل هذا اﻷمل إلى حقيقة في العلاقات الدولية. |
| But the horrors of ethnic strife, which are a reality in Eastern Europe today, clearly demonstrate that scientific advancement has nothing to do with moral progress. | UN | إلا أن فظائع الصراع اﻹثني، وهي حقيقة في أوروبا الشرقية اليوم، تشير بجلاء إلى أن التقدم العلمي لا صلة له بالتقدم اﻷخلاقي. |
| It is my opinion that we have today well-founded reasons to believe that a comprehensive peace in the Middle East will be a reality in the not-too-distant future. | UN | وإني أرى أنه أصبحت تتوفر لدينا اليوم أسباب وجيهة للاعتقاد بأن السلم الشامل في الشرق اﻷوسط سيكون حقيقة في المستقبل غير البعيد. |
| Progress has been made on the development of policy on mother tongue instruction and its implementation; however, it is still not a reality in many countries where monolingual education is the trend. | UN | وأحرز تقدم بشأن وضع سياسة تتعلق بتدريس اللغة الأم وتنفيذها، بيد أنها لم تصبح حقيقة في العديد من البلدان التي يسود فيها اتجاه التعليم بلغة واحدة. |
| So, if there is any truth to the age-old saying, | Open Subtitles | لذا، إذا كان هناك أي حقيقة في القول القديم، |
| Sir, any truth to reports that Director Jeffrey | Open Subtitles | سيدي،هل توجد أي حقيقة في التقارير التي تشير إلى أن جثة المدير |
| States neither required nor really wanted the Commission to make a further contribution to its progressive development. | UN | فالدول لم تطلب أو ترغب حقيقة في أن تقدم اللجنة مساهمة أخرى في التطوير التدريجي لهذا الموضوع. |
| What is left is to secure the requisite global support for NEPAD to become a reality. | UN | وما تبقى هو ضمان الدعم العالمي المطلوب للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لتصبح حقيقة في الواقع. |
| It's a fuckin'fact in forensic science that things begin to rot, they're at their least toxic for you because they are structurally bent on their own self-destruction because, well, it's like an organism. | Open Subtitles | انها حقيقة في الطب القضائي ان الاشياء التي تتعفن تكون الأقل سمية لك لأنها من الناحية البنائية قامت بتدمير نفسها |