Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد، |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد على الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل شخص، |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص، |
The European Union took very seriously the responsibility of making all human rights a reality for everyone. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن الاتحاد الأوروبي يأخذ بمنتهى الجدية مسؤولية جعل جميع حقوق الإنسان حقيقة واقعة بالنسبة للجميع. |
Climate change, with all its severity and unpredictability, has become a reality for 170 million Pakistanis. | UN | لقد أصبح تغير المناخ، بكل حدته وعدم القدرة على التنبؤ به، حقيقة واقعة بالنسبة لــ 170 مليون باكستاني. |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص، |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص، |
Forced displacement continues to be a reality for the Serb and Roma minorities of Kosovo. | UN | فالتشريد القسري لا يزال يشكل حقيقة واقعة بالنسبة لﻷقليـــة الصربية واﻷقلية الغجرية في كوسوفو. |
Forced displacement continues to be a reality for the Serb and Roma minorities of Kosovo. | UN | فالتشريد القسري لا يزال يشكل حقيقة واقعة بالنسبة للأقلية الصربية والأقلية الغجرية في كوسوفو. |
She asked the Special Rapporteur what measures should be taken to strengthen private sector engagement so that food security would become a reality for all under the post-2015 sustainable development agenda. | UN | وسألت المقررة الخاصة عن التدابير الواجب اتخاذها لتدعيم مشاركة القطاع الخاص بحيث يصبح الأمن الغذائي حقيقة واقعة بالنسبة للجميع في إطار خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015. |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد، |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد، |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد، |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد، |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد، |
Emphasizing the urgent need to make the right to development a reality for everyone, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الملحة لجعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة لكل شخص، |
They cement together the means by which the Convention is a reality for us and provide the framework for dealing with emerging issues. | UN | وهما يعززان معا الطرائق التي تصبح الاتفاقية من خلالها حقيقة واقعة بالنسبة لنا ويوفران إطار العمل من أجل معالجة المسائل الناشئة. |
We trust that, thanks to the commitment of the parties, this hope may soon be a reality for every citizen of Guatemala. | UN | ونثق بأن هذا اﻷمل، بفضل التزام اﻷطراف، يمكن أن يتحول عما قريب الى حقيقة واقعة بالنسبة لجميع مواطني غواتيمالا. |
Most importantly, we believe that a new era of fruitful and constructive cooperation with all of our neighbours is now a reality for our countries. | UN | واﻷهم من كل شيء أننا نؤمن بأن عهدا جديدا من التعاون المثمر والبناء مع جميع جيراننا أصبح اﻵن حقيقة واقعة بالنسبة لبلداننا. |
While the threat of military attack or internal armed conflict is a reality for some small States, other forms of threat are of greater concern to most. | UN | ومع أن خطر حدوث اعتداءات عسكرية أو صراعات داخلية مسلحة هو حقيقة واقعة بالنسبة لبعض الدول الصغيرة، فإن أشكالا أخرى لهذا الخطر تشكل قلقا أكبر بالنسبة لمعظمها. |