ويكيبيديا

    "حق الأشخاص في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right of persons to
        
    • people's right to
        
    • the right of people to
        
    • right for people to
        
    • right of the people to
        
    (ii) the right of persons to freedom of movement and residence within the border of the State; UN ' 2` حق الأشخاص في حرية التنقل والإقامة ضمن حدود الدولة؛
    (ii) the right of persons to freedom of movement and residence within the border of the State; UN `2` حق الأشخاص في حرية التنقل والإقامة داخل حدود الدولة؛
    (ii) the right of persons to freedom of movement and residence within the border of the State; UN ' 2` حق الأشخاص في حرية التنقل والإقامة ضمن حدود الدولة؛
    :: First, a post-2015 architecture that is explicitly based on the promotion of all human rights, addressing people's right to be free from want but also free from fear UN :: أولا، وضع هيكل للتنمية لما بعد عام 2015 يستند بشكل صريح إلى تعزيز جميع حقوق الإنسان، ويعالج حق الأشخاص في التحرر من الفاقة وكذلك من الخوف.
    the right of people to use public or private property for their housing needs under certain conditions should be recognized and protected in law and policy. UN ينبغي أن يكون حق الأشخاص في استخدام الأملاك العامة والخاصة لتلبية احتياجاتهم السكنية في ظروفٍ معينة حقاً معترفاً به ومحمياً في القانون وفي السياسات العامة.
    It includes the right for people to participate as fully as possible in decisions relating to their health and wellbeing, and requires authorities to have regard to the importance of providing such information and support as is necessary. UN ويشمل ذلك حق الأشخاص في المشاركة على أكمل وجه ممكن في القرارات المتعلقة بصحتهم وسلامتهم، ويلزم السلطات بمراعاة أهمية توفير المعلومات والدعم اللازمين عند الاقتضاء.
    Plus, the Law of the Republic of Azerbaijan " On Education " which secures main principles of the policy in the field of right of the people to education and guarantees of appropriate terms on regulation of educational activity was also adopted. UN واعتُمد أيضاً القانون المتعلق بالتعليم، الذي يحدد المبادئ الرئيسية للسياسة التي تنتهج في مجال حق الأشخاص في التعليم والضمانات ذات الصلة.
    the right of persons to participate in educational programmes UN حق الأشخاص في المشاركة في البرامج التعليمية
    42. In order to guarantee the right of persons to be informed of their right to legal aid, States should ensure that: UN 42 - من أجل ضمان حق الأشخاص في إعلامهم بحقهم في الحصول على المساعدة القانونية، ينبغي للدول أن تكفل ما يلي:
    42. In order to guarantee the right of persons to be informed of their right to legal aid, States should ensure that: UN 42 - من أجل ضمان حق الأشخاص في إعلامهم بحقهم في المساعدة القانونية، ينبغي للدول أن تكفل ما يلي:
    42. In order to guarantee the right of persons to be informed of their right to legal aid, States should ensure that: UN 42 - من أجل ضمان حق الأشخاص في إعلامهم بحقهم في المساعدة القانونية، ينبغي للدول أن تكفل ما يلي:
    In order to guarantee the right of persons to be informed of their right to legal aid, States should ensure that: UN 42- من أجل ضمان حق الأشخاص في إعلامهم بحقهم في المساعدة القانونية، ينبغي للدول أن تكفل ما يلي:
    In order to guarantee the right of persons to be informed of their right to legal aid, States should ensure that: UN 42- من أجل ضمان حق الأشخاص في إعلامهم بحقهم في المساعدة القانونية، ينبغي للدول أن تكفل ما يلي:
    42. In order to guarantee the right of persons to be informed of their right to legal aid, States should ensure that: UN 42 - من أجل ضمان حق الأشخاص في إعلامهم بحقهم في المساعدة القانونية، ينبغي للدول أن تكفل ما يلي:
    In the view of the same organization, the police continues to infringe the right of persons to their liberty. UN 11- وترى المنظمة نفسها أن الشرطة لا تزال تنتهك حق الأشخاص في الحرية.
    The draft under discussion is acceptable, provided that, while ensuring respect for the right of persons to a nationality, effective protection is provided for those individuals whose cases may create legal uncertainty because they do not belong to any particular State. UN مشاريع المواد المطروحة للنقاش مقبولة، شريطة أنه مع كفالة احترام حق الأشخاص في التمتع بجنسية ما، يجب توفير حماية فعالة للأفراد الذين قد تخلق حالاتهم التباسا قانونيا بسبب عدم انتمائهم لأية دولة بعينها.
    For instance, Article 19 of the Political Constitution, in paragraph 4, guarantees the right of persons to respect for and protection of their honour and their families, while paragraph 5 enshrines the right of persons to inviolability of the home. UN ومثال ذلك أن المادة 19 من الدستور السياسي تكفل في فقرتها الرابعة حق الأشخاص في احترام الآخرين لهم ولأسرهم وفي صون شرفهم وشرف أسرهم، في حين تنص الفقرة 5 على حق الأشخاص في عدم انتهاك حرمة منازلهم.
    The State party should ensure that the right of persons to peacefully participate in social protests is respected, and ensure that only those committing criminal offences during demonstrations are arrested. UN على الدولة الطرف أن تكفل احترام حق الأشخاص في المشاركة بصورة سلمية في الاحتجاجات الاجتماعية، وأن تكفل ألا يُلقى القبض إلا على الأشخاص الذين يرتكبون مخالفات جنائية خلال المظاهرات.
    It is explicit in the Constitution that people's right to justice is to be served, in accordance with the prevailing provisions of the Constitution and the fundamental principles of law and justice, through competent courts and other relevant judicial institutions. UN ويرسي الدستور صراحة إعمال حق الأشخاص في العدالة وفقاً لأحكام الدستور السارية والمبادئ الأساسية للقانون والعدالة عن طريق المحاكم المختصة وغيرها من المؤسسات القضائية الأخرى ذات الصلة.
    It is explicit in the Constitution that the people's right to justice is to be served, in accordance with the prevailing provisions of the Constitution and the fundamental principles of law and justice, through competent courts and other relevant judicial institutions. UN ويرسي الدستور صراحة إعمال حق الأشخاص في العدالة وفقاً لأحكام الدستور السارية والمبادئ الأساسية للقانون والعدالة عن طريق المحاكم المختصة وغيرها من المؤسسات القضائية الأخرى ذات الصلة.
    With the Internet emerging as a critical platform for scientific and cultural flows and exchanges, freedom of access to it and maintaining its open architecture are important for upholding the right of people to science and culture. UN ومع ظهور شبكة الانترنت كمنبر أساسي لانسياب المعلومات العلمية والثقافية وتبادلها، أصبحت حرية الوصول إلى هذا المنبر والحفاظ على بنيته مفتوحةً تكتسي أهمية لدعم حق الأشخاص في العلم والثقافة.
    It thus placed the emphasis on individual, with a view to promoting a human-rights-based approach and upholding the right of people to sustainable return; and it tried to provide returnees to Kosovo a normal life, in safety and without legal, political, social, economic or other discrimination. UN وبالتالي فإنها تركز على الفرد، من أجل تعزيز نهج قائم على حقوق الإنسان وضمان احترام حق الأشخاص في عودة مستدامة، وتسعى إلى توفير حياة عادية لمن يعودون إلى كوسوفو في جو من الأمن ومن غير تمييز قانوني أو سياسي أو اجتماعي أو أي نوع آخر من التمييز.
    (e) Explore, in multilateral agreements, the right for people to move across borders, as in the case with of capital and commodities. UN (هـ) القيام، من خلال اتفاقات متعددة الأطراف، ببحث حق الأشخاص في التحرك عبر الحدود تماما كحالة رؤوس الأموال والسلع.
    118. In line with the constitution The Law on Education (2006) determined the right of the people to learn and study as follows " In education no person shall be discriminated against on the basis of ethnic origin, language, race, age, sex, social origin and status, property, occupation and position, religion and opinion. UN 118- وتمشياً مع الدستور، ينص القانون المتعلق بالتعليم (2006) على حق الأشخاص في التعلم وفي الدراسة بالقول إنه " لا ينبغي التمييز في مجال التعليم ضد أي شخص بناء على الأصل الإثني أو اللغة أو العرق أو السن أو الجنس أو الأصل الاجتماعي أو المركز أو الملكية أو المهنة أو المنصب أو الدين أو الرأي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد