" Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than consumer goods against third parties | UN | " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة |
" Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than consumer goods against third parties | UN | " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في الممتلكات الملموسة غير السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة |
She proposed that the situation of the lender should be omitted from the definition of the retention-of-title right, especially in light of the explicit provision in the proposed new version of recommendation 184 that a lender could acquire the benefit of a retention-of-title right. | UN | واقترحت أن يُغفل تعريف حق الاحتفاظ بحق الملكية حالة المقرض، لا سيما في ضوء صراحة الحكم الوارد في الصيغة الجديدة للتوصية 184 والقاضي بجواز استفادة المقرض من حق الاحتفاظ بحق الملكية. |
It was important to avoid extending the retention-of-title right into areas where there might be ambiguity. | UN | ومن المهم أن تجنّب توسيع حق الاحتفاظ بحق الملكية ليشمل ميادين قد يكتنفها الغموض. |
Depending on whether a State chose option A or B, the effectiveness of the retention-of-title right would be achieved in different ways | UN | واعتمادا على اختيار الدولة للخيار ألف أو الخيار باء فإن نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية سوف يتحقق بطرق مختلفة. |
The note to the Commission following recommendation 191 had suggested including a rule whereby creditors could obtain such a right as an alternative to a retention-of-title right. | UN | وقد اقترحت الملاحظة الموجّهة إلى اللجنة التابعة للتوصية 191 تضمين قاعدة يكون في مقدور الدائنين بموجبها أن يحصلوا على ذلك الحق كبديل عن حق الاحتفاظ بحق الملكية. |
The text of the fourth subparagraph had been inserted at the end of the revised version of the definition of a retention-of-title right because that was clearly the place for a transfer of title involving a lender. | UN | وقد أدرج نص الفقرة الفرعية الرابعة في نهاية الصيغة المنقّحة لتعريف حق الاحتفاظ بحق الملكية لأن ذلك هو بالتأكيد المقام المناسب لمعاجلة إحالة حق الملكية للمقرض. |
It should, however, be borne in mind that a seller could obtain a security right comparable to a retention-of-title right through an agreement that property would revert to it in the event of buyer default. | UN | على أنه ينبغي أن يظل في الحسبان أن البائع يمكن أن يحصل على حق ضماني يماثل حق الاحتفاظ بحق الملكية باتفاق ينص على أن تعود إليه الممتلكات حال تقصير المشتري. |
The definition of a retention-of-title right, as amended, was adopted. | UN | 2- وقد اعتُمد تعريف حق الاحتفاظ بحق الملكية بالصيغة التي عُدّل بها. |
The current draft implied that a retention-of-title right extended to proceeds in the form of receivables, so that a retention-of-title seller would also have super-priority in the proceeds. | UN | ويوحي النص الحالي بأن حق الاحتفاظ بحق الملكية يمتد ليشمل العائدات التي هي في شكل مستحقات بحيث تكون للبائع المحتفظ بحق الملكية أولوية فائقة أيضا في العائدات. |
" 185. The rules governing acquisition financing should produce functionally equivalent economic results regardless of whether the creditor's right is a retention-of-title right, a financial lessor's right or an acquisition security right. " | UN | " 185- ينبغي أن تحقق القواعد التي تحكم تمويل الاحتياز نتائج اقتصادية متعادلة وظيفيا بغض النظر عما إذا كان حق الدائن حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق مؤجِّر تمويلي أو حقا ضمانيا احتيازيا. " |
" Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in consumer goods against third parties | UN | " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة |
" Effectiveness of a retention-of-title or financial lessor's right in tangible property other than inventory or consumer goods against third parties | UN | " نفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية أو حق المؤجِّر التمويلي في ممتلكات ملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة |
With respect to the term " retention-of-title right " , the following text was proposed: | UN | 70- وفيما يتعلق بتعبير " حق الاحتفاظ بحق الملكية " اقتُرح النص التالي: |
" 199. The law should provide a regime for the post-default enforcement of retention-of-title and financial lessor's rights that deals with: | UN | " 199- ينبغي أن ينص القانون على نظام لإنفاذ حق الاحتفاظ بحق الملكية وحق المؤجِّر التمويلي بعد التقصير، يتناول ما يلي: |