The problem might not be properly solved by the right of option, and his delegation wished to examine the matter further. | UN | وقد لا يكون حق الخيار هو أكثر الحلول المرضية، والوفد الياباني يأمل أن يجري التعمق في دراسة هذه المسألة. |
States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground. | UN | على الدول المعنية ألا تحرم الأشخاص المعنيين من حق الاحتفاظ بجنسية أو اكتسابها أو من حق الخيار عند خلافة الدول وذلك بممارسة تمييز لأي سبب من الأسباب. |
Granting of the right of option by the predecessor and the successor States | UN | قيام الدولة السلف والدولة الخلف بمنح حق الخيار |
Granting such a right of option would undoubtedly ensure respect for the will of he persons to whom that right was granted, but it would impose a heavy burden on the predecessor State. | UN | ومنح حق الخيار هذا يضمن، من دون شك، احترام إرادة اﻷفراد أصحاب هذا الحق، ولكنه يفرض عبئا ثقيلا على الدولة السلف. |
There was no strict obligation to grant a right of option to that category of persons, although articles 20, 23 and 26 referred to the categories of persons entitled to such a right in specific categories of succession of States. | UN | وليس ثمة التزام مطلق بمنح حق الخيار لهذه الفئة من الأشخاص، رغم أن المواد 20 و 23 و 26 تشير إلى فئات الأشخاص الذين لهم مثل هذا الحق في فئات محددة من خلافة الدول. |
States concerned shall not deny persons concerned the right to retain or acquire a nationality or the right of option upon the succession of States by discriminating on any ground. | UN | على الدول المعنية ألا تحرم الأشخاص المعنيين من حق الاحتفاظ بجنسية أو اكتسابها أو من حق الخيار عند خلافة الدول وذلك بممارسة تمييز لأي سبب من الأسباب. |
Granting of the right of option by the predecessor and the successor States | UN | قيام الدولة السلف والدولة الخلف بمنح حق الخيار |
The draft articles covered many issues relating to nationality, but the most important one was the exercise of the right of option. | UN | فالمشروع يغطي مسائل عديدة متعلقة بالجنسية ولكن المسألة اﻷهم هي مسألة ممارسة حق الخيار. |
Nor was his delegation in favour of including the right of option contained in draft article 10. | UN | كما أن وفده لا يؤيد إدراج حق الخيار الوارد في المادة ١٠. |
The point was made that the right of option was a powerful instrument for avoiding grey areas of competing jurisdictions. | UN | وتم توضيح أن حق الخيار وسيلة قوية لتفادي المجالات الرمادية حيث تتزاحم الاختصاصات. |
Should the right of option be imposed? It is by no means obvious that the right of option should be promoted and apply everywhere, even though it is in keeping with France’s general approach. | UN | فهل ينبغي فرض حق الخيار؟ وليس من الواضح على اﻹطلاق أن حق الخيار ينبغي أن يعزز ويطبق في كل مكان، حتى وإن كان ذلك تمشيا مع النهج العام التي تتبعه فرنسا. |
Granting of the right of option by the predecessor and the successor States | UN | قيام الدولة السلف والدولة الخلف بمنح حق الخيار |
State practice shows that the length of the period during which persons concerned were granted the right of option varied considerably. | UN | وتدل ممارسة الدول على أن طول الفترة التي يمنح فيها الأشخاص المعنيون حق الخيار يختلف اختلافاً كبيراً. |
Such conferring of nationality was to be carried out by enacting legislation, exercising the right of option and withdrawing prior nationality. | UN | وتمنح الجنسية باعتماد تشريع لهذا الغرض وممارسة حق الخيار وسحب الجنسية السابقة. |
She therefore strongly supported maintenance of the right of option in cases of succession of States and believed that it should apply to the maximum extent possible. | UN | ولذلك فإنها تؤيد بقوة استبقاء حق الخيار في حالات خلافة الدول وتعتقد بضرورة تطبيقه إلى أقصى حد ممكن. |
Individuals who opted for Turkish nationality were to leave Cyprus within 12 months of exercising the right of option. | UN | وكان يجب على اﻷشخاص الذين اختاروا الجنسية التركية أن يغادروا جزيرة قبرص في غضون اثني عشر شهرا من ممارسة حق الخيار. |
The question was raised in this connection as to whether this latter condition should not be extended to all cases of attribution of nationality, i.e., to the whole of article 6, instead of being limited to the case of the exercise of a right of option. | UN | وفي هذا الصدد، أثيرت مسألة ما إذا كان لا ينبغي أن توسع هذه الحالة اﻷخيرة لتشمل جميع حالات إعطاء الجنسية؛ أي المادة ٦ بأكملها، بدلا من قصرها على حالة ممارسة حق الخيار. |
It was felt, furthermore, that for the sake of symmetry the successor State should also be required to offer a right of option to nationals of the predecessor State who did not reside in the transferred territory, including those residing in a third State, if they had links with that territory. | UN | ورئي كذلك أنه ينبغي، تحقيقا للتماثل، مطالبة الدولة الخلف أيضا بمنح حق الخيار لرعايا الدولة السلف الذين لا يقيمون في اﻹقليم، بمن فيهم أولئك الذين يقيمون في دولة ثالثة، إذا كانت لهم صلات بذلك اﻹقليم. |
The view was expressed that the article was too broad as it required the predecessor State to grant a right of option even to that part of its population which had not been affected by the succession. | UN | وأُعرب عن الرأي بأن المادة عامة أكثر مما ينبغي إذ أنها تقتضي من الدولة السلف أن تمنح حق الخيار حتى للجزء من السكان الذين لم يتأثروا بالخلافة. |
The Swiss delegation wonders whether this latter condition should not be extended to all cases of attribution of nationality, i.e., to the whole of article 6, instead of being limited to the case of the exercise of a right of option. | UN | ويتساءل الوفد السويسري عما إذا كان لا ينبغي مـد نطاق هذا الشرط اﻷخير ليشمل جميع حالات إعطاء الجنسية، أي ليشمل المادة ٦ بأكملها، بدلا من اقتصاره على حالة ممارسة حق الخيار. |
Article 14 enjoins States not to discriminate “on any ground” in attributing or maintaining their nationality or when granting a right of option. | UN | تحظر المادة ١٤ على الدول التمييز " ﻷي سبب من اﻷسباب " في منــح جنسيتها أو الاحتفاظ بها أو إعطاء حق الخيار. |
2. Persons concerned shall not be arbitrarily deprived of their right of option to which they might be entitled in accordance with such provisions. | UN | ٢ - لا يجوز أن يحرم تعسفا أشخاص معنيون من حق الخيار الذي قد يخول لهم وفقا لمثل تلك اﻷحكام. |