It also guarantees the right to enter and to leave the country. | UN | كما تقضي بأن حق الدخول إلى التراب الوطني والخروج منه مضمون له. |
That Covenant provides that no person shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. | UN | وينص هذا العهد على ألا يحرم أحد، بصورة تعسفية، من حق الدخول إلى بلده. |
Article 12 (4) of the UN Covenant states that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . | UN | ' ' فالفقرة 4 من المادة 12 من عهد الأمم المتحدة تنص على أنه ' لا يجوز حرمان أحد تعسفا من حق الدخول إلى بلده`. |
Neither she nor her son has the right to enter the United States, nor, given the current court orders, is there any possibility of their visiting Jessica, even if they were able to enter the United States. | UN | فليس لها أو لابنها حق الدخول إلى الولايات المتحدة، كما أنه لا توجد أي إمكانية، بالنظر إلى الأوامر الحالية الصادرة عن المحكمة، لقيامها بزيارة جيسيكا حتى إذا تمكنا من الدخول إلى الولايات المتحدة. |
143. Article 12, paragraph 4, provides that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. | UN | 143- تنص الفقرة 4 من المادة 12 من العهد على أنه لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده. |
382. No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. | UN | 383- لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده. |
160. Article 12, paragraph 4, provides that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. | UN | 160- وتنص الفقرة 4 من المادة 12 من العهد على أنه لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده. |
12.3 Article 12 of the Covenant prohibits forced exile, stating that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. | UN | 12-3 وتحظر المادة 12 من العهد النفي قسراً بما أنها تنص على أنه لا يجوز حرمان أي فرد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده. |
504. Article 12, paragraph 4, of the Covenant provides that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. | UN | ٥٠٤ - تنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه لا ينبغي أن يحرم فرد تعسفا من حق الدخول إلى بلده. |
The agreement grants the Russian border forces the right to enter this exclusion zone in " hot pursuit " of opposition fighters. | UN | ويمنح الاتفاق قوات الحدود الروسية حق الدخول إلى المنطقة المحظورة " للنشاط في ملاحقة " مقاتلي المعارضة. |
21. In no case may a person be arbitrarily deprived of the right to enter his or her own country. | UN | " 21 - ولا يجوز بأي حال حرمان شخص ما تعسفاً من حق الدخول إلى بلده. |
Article 12, paragraph 4, of the International Covenant on Civil and Political Rights, providing that " [n]o one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " , implicitly confirmed the principle of nonexpulsion of nationals. | UN | وذكَر أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفا، من حق الدخول إلى بلده " ، تؤكد ضمنيا مبدأ عدم طرد المواطنين. |
4. No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " | UN | ٤- لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " . |
12.2 Article 12, paragraph 4, of the Covenant provides: " No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " | UN | ١٢-٢ وتنص الفقرة ٤ من المادة ١٢ من العهد على أنه " لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده " . |
Article 12 (4) states that no one shall by arbitrarily deprived of the right to enter " his own country " . | UN | كما أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول " إلى بلده " . |
" 4. No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country. " | UN | " 4- لا يجوز حرمان أحدٍ، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " . |
Similarly, article 12 (4) states that no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter " his own country " . | UN | كما أن الفقرة 4 من المادة 12 من العهد تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول " إلى بلده " . |
Gabon respects the principle that " No one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . | UN | ويتم في غابون احترام المبدأ القائل " بعدم جواز حرمان أحد تعسفاً من حق الدخول إلى بلده " . |
`Article I of the Treaty covers a broad field, conferring upon nationals of each High Contracting Party the right to enter and sojourn in the territories of the other, to carry on specified types of occupations, to own or lease buildings and lease land, and to enjoy freedom from discrimination in taxes, freedom of access to the courts, and protection for their persons and property. | UN | ' إن المادة الأولى من المعاهدة تغطي مجالا واسعا، يخول لرعايا كل طرف سام متعاقد حق الدخول إلى أراضي الطرف الآخر والإقامة به، والقيام بأنواع محددة من المهن، وامتلاك المباني وتأجيرها وتأجير الأراضي، وعدم التعرض للتمييز في الضرائب، وحرية اللجوء إلى المحاكم، وحماية أشخاصهم وممتلكاتهم. |
3.1 The majority also departs from its established interpretation of article 12, paragraph 4, of the Covenant, which provides that " no one shall be arbitrarily deprived of the right to enter his own country " . | UN | 3-1 إنّ الأغلبية تحيد أيضاً عن التفسير الذي كرسته للفقرة 4 من المادة 12 من العهد التي تنص على أنه " لا يجوز حرمان أحد، تعسفاً، من حق الدخول إلى بلده " . |