ويكيبيديا

    "حق الدفاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right of defence
        
    • the right to a defence
        
    • right to defence
        
    • rights of the defence
        
    • the right of the defence
        
    • of the right
        
    • right to defend
        
    • right of defence of
        
    • defense
        
    The arrests had been made in accordance with the lawful procedures under the supervision of the judiciary, and the right of defence of the two individuals was fully guaranteed. UN وقد تمت عمليات الاعتقال وفقا للإجراءات القانونية وتحت الإشراف القضائي، كما أن حق الدفاع عن الفردين مكفول تماما.
    A trial in absentia thus did not limit the right of defence in any way. UN ولذلك فإن المحاكمة الغيابية لا تقيّد من حق الدفاع بأي حال من اﻷحوال.
    Section 10: The Council of Ministers shall, before passing an order, give the right of defence to the person who is under investigation. UN الفرع 10: يكفل مجلس الوزراء، قبل إصدار أي أمر، حق الدفاع للشخص الذي يجري التحقيق معـه.
    The following arguments relate only to the alleged violations of the right to a defence. UN وتتعلق المنافشة التالية فقط بادعاء انتهاكات حق الدفاع.
    The Government indicated that the right to defence is guaranteed by Chinese law. UN وأشارت الحكومة إلى أن القانون الصيني يكفل حق الدفاع.
    7.2. Respect for the rights of the defence is emphasized when the rule states: “Without prejudice to the rights of an accused under article 67, ...” UN ٧-٢ وبورود عبارة " دون إخلال بحقوق المتهم وفقا للمادة ٦٧ " في تلك القاعدة، فإنها تؤكد على احترام حق الدفاع.
    We propose adding a paragraph to rule [C] reiterating the right of the defence to be the last to question. UN ونقترح إضافة فقرة فرعية في المادة ]جيم[ تعيد تأكيد حق الدفاع في أن يكون آخر المستجوبين.
    The provision of support to ensure that the right of defence was fully respected, without discrimination, was also essential. UN وقال إنه من الضروري أيضاً توفير الدعم لكفالة احترام حق الدفاع احتراماً كاملاً ودون أي تمييز.
    Recognition of the right of defence at all stages of proceedings; UN حق الدفاع المعترف به في جميع مراحل اﻹجراءات القضائية؛
    The arrested person has the right of defence and the right to have legal defence counsel. UN ويكفل للمعتقل حق الدفاع وحق ندب محامي دفاع قانوني.
    the right of defence of the person on trial is inviolable. UN حق الدفاع عن الشخص الذي تجري محاكمته له حرمته.
    It is of basic importance in cases in which ignorance of the language used by a court or difficulty in understanding may constitute a major obstacle to the right of defence. UN وإنه ذو أهمية أساسية في القضايا التي يكون فيها جهل اللغة التي تستخدمها المحكمة أو الصعوبة في فهمها عائقاً رئيسياً في وجه حق الدفاع.
    It is of basic importance in cases in which ignorance of the language used by a court or difficulty in understanding may constitute a major obstacle to the right of defence. UN وانه ذو أهمية أساسية في القضايا التي يكون فيها جهل اللغة التي تستخدمها المحكمة أو الصعوبة في فهمها عائقا رئيسيا في وجه حق الدفاع.
    Under Article 19 of the Iraqi Constitution of 2005, legislation ensures the protection of the right to a defence in judicial and administrative proceedings. UN وطبقا للمادة 19 من الدستور العراقي لعام 2005، يضمن التشريع حماية حق الدفاع في الدعاوى القضائية والإدارية.
    the right to a defence is sacrosanct and shall be guaranteed at all stages of investigation and trial; UN - حق الدفاع مقدس ومكفول في جميع مراحل التحقيق والمحاكمة؛
    the right to a defence is sacred and is guaranteed at all stages of the investigation and trial; UN رابعاً- حق الدفاع مقدسٌ ومكفولٌ في جميع مراحل التحقيق والمحاكمة.
    The Libyan Arab Jamahiriya also provides for a right to defence at all stages of the investigation and trial. UN وتوفر الجماهيرية العربية الليبية أيضا حق الدفاع في جميع مراحل التحقيق والمحاكمة.
    Little or no provision for the right to defence was made during the period of pre-trial investigation, during which many of the elements against the accused may be collected. UN فخلال فترة التحقيق السابق للمحاكمة، التي قد تجمع أثناءها كثير من عناصر اﻷدلة ضد المتهم، لم يكفل سوى قدر ضئيل من حق الدفاع أو لم يكفل إطلاقا.
    Lastly, we should add that the concept of transferred evidence permits the rights of the defence in the light of the Court’s discretion concerning the evidence. UN ٧-٦ وأخيرا، فإن هذه القاعدة تتيح حق الدفاع في مواجهة السلطة التقديرية للمحكمة فيما يتعلق باﻷدلة.
    Both the provincial court and the Constitutional Court restricted the right of the defence to question the experts to the submission by the defence in writing of the questions that it was proposed to put and to the questions being relevant. UN وقد حصرت المحكمة المحلية والدستورية حق الدفاع في استجواب الخبيرين بتقديم ما يعتزم طرحه من أسئلة كتابياً وبأن تكون هذه الأسئلة على صلة بالقضية.
    It was observed that only treaties incompatible with the exercise of the right to self-defence should be suspended or even repealed. UN ولوحظ أن المعاهدات غير المتمشية مع ممارسة حق الدفاع عن النفس هي وحدها التي ينبغي تعليقها أو حتى إلغاؤها.
    The right to defend oneself in person or through a representative is guaranteed by law throughout all stages of investigations and proceedings and before all courts. UN حق الدفاع أصالة أو وكالة مكفول في جميع مراحل التحقيق والدعوى وأمام جميع المحاكم وفقاً لأحكام القانون، وتكفل الدولة العون القضائي لغير القادرين
    You handed a quadruple murderer a cockamamie defense that, unfortunately, just might work. Open Subtitles لقد تسببت في حصول قاتل رباعي على حق الدفاع بداعي الجنون والذي مع الأسف سيصب في مصلحته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد