ويكيبيديا

    "حق العودة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • right to return to
        
    • right of return to
        
    • a right of return
        
    • the right to return
        
    Those people have been denied the right to return to their homes and to recover their property, as well as other human rights. UN وأولئك الأشخاص محرومون من حق العودة إلى ديارهم واستعادة أملاكهم وكذلك من حقوق الإنسان الأخرى.
    The High Court had granted compensation to the community but had not given it the right to return to the region or hunt there. UN ومنحت المحكمة العليا تعويضاً لهذه الجماعة، ولكنها لم تمنح لها حق العودة إلى المنطقة أو الصيد فيها.
    Ukrainian citizens may not be deprived of the right to return to Ukraine at any time. UN ولا يجوز حرمان مواطني أوكرانيا من حق العودة إلى أوكرانيا في أي وقت.
    In its concluding observations, the Committee had requested the State party, to the extent possible, to seek to make the exercise of the Ilois' right of return to their territory practicable. UN وطلبت اللجنة في تعليقاتها الختامية أن تحاول الدولة الطرف بقدر الإمكان أن تحدد الشروط التي تسمح لسكان الأرخبيل بممارسة حق العودة إلى أراضيهم.
    37 Israel has over the years used its diplomatic muscle to minimize Palestinian expectations with regard to exercising a right of return. UN 37- وما فتئت إسرائيل تستخدم مع مرور السنوات قوتها الدبلوماسية لتقليص تطلعات الفلسطينيين فيما يتعلق بممارسة حق العودة إلى أدنى الحدود.
    The non—governmental organizations therefore believe that the problem of Palestinian refugees in Jordan should be solved by granting them the right to return to their country. UN لذا ترى المنظمات غير الحكومية ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين في الأردن وذلك بإعطائهم حق العودة إلى بلادهم.
    Israel continued to deny those refugees their rights, including the right to return to the homes from which they had been forcibly expelled. UN وتواصل إسرائيل إنكار هذه الحقوق على هؤلاء اللاجئين، بما في ذلك حق العودة إلى ديارهم التي طردوا منها بالقوة.
    Unfortunately, the question of Palestine remains unresolved, and the Palestinian people are still deprived of their inalienable rights, which include the rights to self-determination, national independence and sovereignty, as well as the right to return to their homeland. UN ومن المؤسف أن قضية فلسطين لا تزال بلا حل، كما لا يزال الشعب الفلسطيني محروما من حقوقه غير القابلة للتصرف، التي تشمل حق تقرير المصير، وحق الاستقلال والسيادة علاوة على حق العودة إلى الوطن.
    Among other internationally recognized human rights, the Russian Federation has stripped the internally displaced persons and refugees of the right to return to their homes in a safe and dignified manner. UN ومن بين حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، جرد الاتحاد الروسي المشردين داخليا واللاجئين من حق العودة إلى مواطنهم في أمان وبكرامة.
    The State party should ensure that the Chagos islanders can exercise their right to return to their territory and should indicate what measures have been taken in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تمكن سكان جزيرة شاغوس من ممارسة حق العودة إلى أراضيهم وينبغي أن تشير إلى التدابير التي اتخذت في هذا الصدد.
    At the dawn of the new millennium, when we so strongly uphold universal recognition of and respect for fundamental human rights, the inhabitants of Chagos should not continue to be denied the right to return to the Chagos Archipelago. UN ففي فجر اﻷلفية الجديدة، حيث نتمسك تمسكا شديدا بالاعتراف الشامل بحقوق اﻹنسان اﻷساسية واحترامها، ينبغي ألا يظل سكان شاغوس محرومين من حق العودة إلى أرخبيل شاغوس.
    392. In accordance with section 6 of Basic Law: Human Dignity and Liberty, no Israeli national can be deprived of the right to return to Israel. UN 392- ووفقا للقسم 6 من القانون الأساسي: الكرامة والحرية الإنسانية لا يجوز حرمان مواطن إسرائيلي من حق العودة إلى إسرائيل.
    The speaker declared his support for the just struggle of the Palestinian and Arab people for the establishment of their legal national rights, including the right to return to their homeland and the right to create there an independent state with its capital in East Jerusalem. UN وأعرب المتكلم عن تأييده لكفاح الشعب الفلسطيني والعربي العادل لإعمال حقوقه الوطنية العادلة، بما في ذلك حق العودة إلى وطنه والحق في إقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية.
    the right to return to their homes and terror towards those who have dared to return UN نون - حرمــان اللاجئين والمشردين قسرا من حق العودة إلى ديارهم، وارهاب من تجاسروا على العودة
    In such cases, temporary relocation must last only as long as absolutely necessary and all displaced persons should have the right to return to their homes without discrimination. UN وفي هذه الحالة، يجب ألا يطول انتقالهم المؤقت إلى مكان آخر إلا بقدر ما تقتضيه الضرورة القصوى، وينبغي أن يكون لهم جميعا حق العودة إلى ديارهم دون تمييز.
    24. It was the historic responsibility of the United Nations to secure the inalienable rights of the Palestine refugees, particularly the right to return to their homelands -- guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights -- and their right to compensation. UN 24 - وتقع المسؤولية التاريخية على الأمم المتحدة لتضمن حقوق اللاجئين الفلسطينيين غير القابلة للتصرف، لا سيما حق العودة إلى وطنهم - يضمنه من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية - وحقهم في التعويض.
    The State party should ensure that all persons who were relocated are granted the right to return to the Central Kalahari Game Reserve, consistent with the reasoning of the High Court decision, and that all necessary measures are taken to facilitate the enjoyment of Covenant rights by these persons upon their return. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حق العودة إلى محمية الصيد في وسط كالاهاري لجميع الأشخاص الذين أُعيد توطينهم من هذه المنطقة، بما يتسق مع الحجج الواردة في قرار المحكمة العليا، وأن تتخذ كافة التدابير الضرورية لتيسير تمتع هؤلاء الأشخاص عند عودتهم بالحقوق الواردة في العهد.
    We highly value the work of the Committee and call on it to continue to support the Palestinian people in their just struggle for the liberation of their occupied territories and the exercise of their inalienable rights, including the right of return to their homes. " UN ونحن نقدر تقديراً كبيرا عمل اللجنة، وندعو إلى مواصلة دعم الشعب الفلسطيني في نضاله العادل من أجل تحرير أراضيه المحتلة وممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك حق العودة إلى دياره.
    Draft article H1. right of return to the expelling State UN مشروع المادة حاء 1 - حق العودة إلى الدولة الطاردة
    44. He expressed his Government's full solidarity with the Palestinian people as they sought a solution, in accordance with United Nations resolutions and international law, that would restore to them their national rights, including the right of return to their homeland and the establishment of an independent State with Jerusalem as its capital. UN 44 - وأعرب عن تضامن حكومته التام مع الشعب الفلسطيني في سعيه إلى حل وفقا لقرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي يعيد إليه حقوقه الوطنية، ومنها حق العودة إلى وطنه وإقامة دولة مستقلة تكون القدس عاصمتها.
    37 Israel has over the years used its diplomatic muscle to minimize Palestinian expectations with regard to exercising a right of return. UN 37- وما فتئت إسرائيل تستخدم مع مرور السنوات قوتها الدبلوماسية لتقليص تطلعات الفلسطينيين فيما يتعلق بممارسة حق العودة إلى أدنى الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد