ويكيبيديا

    "حق النقض أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • veto or
        
    Once again, it was evident that the veto or the threat of its use can reduce to impotence the world’s principal organ of collective security. UN ومرة أخرى بات واضحا أن حق النقض أو التهديد باستخدامه يمكن أن ينتقص من قدرة جهاز اﻷمن الرئيسي للعالم.
    Another possibility would be to establish a mechanism to reduce or neutralize the use of the veto or to increase the threshold required for it to take effect. UN وهنالك إمكانية أخرى وهي إنشاء آلية لتقليص وتحييد استخدام حق النقض أو رفع مستوى العتبة اللازمة ليصبح نافذا.
    Enlargement of the Security Council must not undermine its effectiveness. The way to guarantee this is to restrict the use of the veto, or to abolish it. UN وينبغي لتوسيع مجلس الأمن ألا يقوض كفاءته، والسبيل لضمان ذلك هو تقييد استعمال حق النقض أو إلغائه.
    My delegation has called for the elimination of the veto or at least its limitation to matters under Chapter VII of the Charter. UN لقد طالب وفد بلادي بإلغاء حق النقض أو قصره على المسائل الداخلة في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    The General Assembly has taken important steps in responding to situations in which the Security Council is prevented, by veto or threat of veto, from acting. UN ولقد اتخذت الجمعية العامة خطوات هامة في الاستجابة لحالات منع مجلس الأمن فيها، باستخدام حق النقض أو بالتهديد باستخدام حق النقض، من التصرف.
    On the contrary, it shows that the veto or the threat of veto is a relevant political tool. UN بل إنها على العكس من ذلك، تبين أن حق النقض أو التهديد باستخدام حق النقض أداة سياسية هامة.
    The issue of the use of the veto, or the threat of its use, needs to be reviewed as an integral part of the reform of the Security Council. UN وتحتاج قضية استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه، إلى المراجعة بصفتها جزءا لا يتجزأ من إصلاح مجلس الأمن.
    For my delegation, the choice is straightforward: either we abolish the right of veto or we grant it to new permanent members. UN وبالنسبة لوفدي، فإن الاختيار واضح ومباشر: إما أن يلغى حق النقض أو أن يُمنح للأعضاء الدائمين الجدد.
    Along those lines, the Bolivarian Republic of Venezuela advocates the elimination of the veto or the limitation of its use, with a view to its total elimination. UN وبناء عليه، تدعو جمهورية فنزويلا البوليفارية إلى إلغاء حق النقض أو تقييد استخداماته تمهيدا لإلغائه كلية.
    Furthermore, their conclusions should be adopted by consensus while taking care to ensure that that mechanism is not a substitute for the veto or a kind of strait-jacket which would impede the taking of decisions which would be consonant with the spirit and letter of the Charter. UN وينبغي أن يتم اعتماد استخلاصات الفريق بتوافق اﻵراء مع الحرص على ألا تكون تلك اﻵلية بديلا عن حق النقض أو قالبا مشلا للحركة على نحو يعيق اتخاذ القرارات التي تتماشى مع نص وروح الميثاق.
    It is obvious that the Security Council, regardless of its size, may be inefficient if there is no political will to make important decisions or if action is blocked by a veto or threatened veto by one or more of its permanent members. UN ومن الواضح أن مجلس اﻷمن، بصرف النظر عن حجمه، قد يكون غير فعال إذا لم تتوفر اﻹرادة السياسية ﻹصدار قرارات هامة أو إذا عطل اﻹجراء باستخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه من جانب عضو أو أكثر من أعضائه الدائمين.
    If the Security Council cannot act in an urgent situation, due to a veto or the threat of a veto, its credibility and its legitimacy suffer. UN إذا عجز مجلس الأمن عن العمل في حالة عاجلة بسبب استعمال حق النقض أو التهديد باستخدامه، فستتعرض مصداقيتـه وشرعيتــه إلــى ضــرر كبيــر.
    Experience has shown, as recently as late last week, that the Council's ability to deal with pressing international crises promptly and effectively is affected by the veto or the threat of use of the veto. UN فقد دلت التجربة مؤخرا في الأسبوع المنصرم على أن قدرة المجلس على التعامل مع الأزمات الدولية الملحة بسرعة وفعالية، تتأثر باستخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه.
    If the Security Council in an urgent situation is paralysed by a veto or a threat of veto, this may undermine the authority and the relevance of the United Nations itself. It also presents the international community with a difficult dilemma. UN وإذا ما أصيب مجلس اﻷمن، في حالة عاجلة، بحالة من الشلل نتيجة استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه، فإن هذا قد يقوض سلطة وأهمية اﻷمم المتحدة نفسها كما أنه يعﱠرض المجتمع الدولي لمعضلة صعبة.
    It is truly a shame that the Security Council remains hostage to the whims of a Power exercising the veto or threatening to wield the veto in order to hinder the exercise of the mandates within its own resolutions. UN إنه لعار حقا أن يبقى مجلس الأمن رهينة لنزوات دولة تمارس حق النقض أو تهدد باستخدامه لتعيق ممارسة الولايات التي تنص عليها قراراته.
    Finally, on the issue of procedures, specifically vetoes, the need for the five permanent members to restrain their recourse to the veto or to the threat of the veto is well known to everyone present. UN أخيرا، وفيما يتعلق بمسألة الإجراءات، وبخاصة حق النقض، فإن ضرورة أن يحد الأعضاء الخمسة الدائمون من استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه، معروفة للحاضرين كافة.
    In other words, the use of the veto or resort to Council action should not be an extension of the purely narrow national interests of any Member State. UN وبمعنى آخر، يجب ألا يكون استخدام حق النقض أو الالتجاء إلى قيام المجلس بعمل ما امتدادا للمصالح القومية الضيقة لأية دولة من الدول الأعضاء.
    “The permanent members of the Security Council should endeavour not to resort to the veto or to the threat of its use. UN " ينبغي أن يسعى اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن إلى ألا يلجأوا إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه.
    Instead of safeguarding the global interests of peace and security, the use of the veto or the threat of its use can only serve to promote the national agendas of the individual permanent members. UN إن استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه لا يمكن أن يعمل إلا على تعزيز الاهتمامات القومية لﻷعضاء الدائمين فرادى بدلا من أن يضمن المصالح العالمية للسلم واﻷمن.
    1. The permanent members of the Security Council, collectively or individually, should commit themselves not to resort to the veto or to the threat of its use beyond actions taken under Chapter VII of the Charter. UN ١ - ينبغي أن يلتزم أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون، بصورة جماعية أو فردية، بألا يلجأوا إلى استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه خارج إطار اﻹجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد