ويكيبيديا

    "حق النقض في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the veto in
        
    • the veto on
        
    • the right of veto in
        
    • the veto power in
        
    • a veto in
        
    • a veto to
        
    • the veto at
        
    • veto right in
        
    • veto powers in
        
    • the right to veto in
        
    • veto in the
        
    • veto over the
        
    A specific issue is the veto in its current form. UN وهناك مسألة محددة هي حق النقض في صورته الحالية.
    In its recommendations, the committee could also indicate its views on the use or non-use of the veto in a particular situation. UN ويمكن للجنة أن تذكر في توصياتها آراءها بشأن استخدام أو عدم استخدام حق النقض في حالة محددة.
    Whatever we think of the veto in the Security Council, it surely has no place in this Assembly. UN ومهما كان رأينا في حق النقض في مجلس الأمن، فمن المؤكد أن هذا الحق لا مكان لـه في هذه الجمعية.
    7. The Charter should be amended to provide for suspension of the veto on specific occasions, as defined by a prescribed qualified majority of the General Assembly. UN ٧ - وينبغي تعديل الميثاق لينص على تعليق حق النقض في مناسبات معينة، تحددها الجمعية العامة بأغلبية مشروطة.
    The debate would also be futile because since 1976 there had been no change in the status of the right of veto in the Security Council, a right that went beyond the provisions of Chapter VII of the Charter. UN وستكون المناقشة دون جدوى ﻷنه لم يحدث منذ عام ١٩٧٦ تغيير في مركز حق النقض في مجلس اﻷمن، وهو حق يتجاوز أحكام الفصل السابع من الميثاق.
    My delegation further wishes to reiterate the common view that the veto power in the Security Council is a mere anachronism. UN كذلك يود وفدي أن يؤكد من جديد الرأي السائد بأن حق النقض في مجلس اﻷمن أصبح ممارسة بالية عفى عليها الزمن.
    Do away with the veto in the Security Council -- there was absolute consensus on that in round table number 3. UN فلنلغِ حق النقض في مجلس الأمن - وكان هناك إجماع كلي بشأن هذه المسألة في المائدة المستديرة رقم 3.
    Therefore, to limit the veto in scope and application for the moment with a view to its eventual abolishment is, in their view, necessary. UN ولذلك، فإن الحد من حق النقض في نطاقه وتطبيقه في الوقت الحالي بغرض القضاء عليه في آخر اﻷمر هو، في رأيهم، أمر ضروري.
    This criterion, which was used as a justification for the veto in the Security Council, is unacceptable. UN وهذا المعـيار، الذي استخدم لتبرير حق النقض في مجلس اﻷمـن، معيار غـير مقبول.
    The rules of procedure of the Security Council have failed to clarify the scope of application of the veto in the last decades and therefore remain provisional. UN فالنظام الداخلي لمجلس اﻷمن فشل في توضيح نطاق تطبيق حق النقض في العقود الماضية، وبقي بالتالي مؤقتا.
    But one cannot be overly pragmatic; we simply cannot avoid addressing the issue of the veto in any reform arrangement. UN ولكننا لا يمكن أن نكون مفرطين في واقعيتنا؛ ولا نستطيع، بكل بساطة، التغاضي عن مسألة حق النقض في أي ترتيب للإصلاح.
    We are in favour of the various proposals aimed at limiting the use of the veto in cases in which it is not really necessary or required under the Charter. UN ونحن نؤيد الاقتراحات المختلفة الهادفة إلى الحدّ من استخدام حق النقض في حالات لا تستلزم استخدامه حقاً بموجب الميثاق.
    We have observed in the past 10 years that the use of the veto in the Security Council has diminished significantly. UN لقد لاحظنا في السنوات العشر الماضية أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن قد تناقص بدرجة كبيرة.
    The following explains the position that Switzerland advocates with regard to the veto in the ongoing debate on Security Council reform. UN ونشرح فيما يلي الموقف الذي تتخذه سويسرا إزاء حق النقض في المناقشة الجارية بشان إصلاح مجلس الأمن.
    In the present circumstances of a unipolar world, we do not see the need to exercise the veto in this United Nations body. UN وفي ظل الظروف الحالية في عالم القطب الأوحد، لا نرى حاجة إلى ممارسة حق النقض في هذه الهيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    However, owing to the use of the veto, on two successive occasions less than two weeks apart, the Security Council was blocked and could not exercise its role in maintaining international peace and security. UN ولكن استخدام حق النقض في مناسبتين متلاحقتين خلال أقل من أسبوعين سد الطريق أمام مجلس اﻷمن، ولم يستطع المجلس أن يقوم بدوره في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    (iv) Eliminating the contradiction arising from the implementation of collective security measures in the event of the occurrence of aggression, on the one hand, and the right of a permanent member to use the veto on a question in which it has a direct interest, on the other. UN ' ٤` إزالة التناقض الناتج عن إنفاذ اﻷمن الجماعي في حالة وقوع عدوان وحق عضو دائم في استخدام حق النقض في مسألة له مصلحة مباشرة فيها. ســـاموا ]اﻷصل: بالانكليزيـــة[
    On the other hand, Switzerland is opposed to the creation of new seats with the right of veto, because the right of veto in its current form is undemocratic and hampers the capacity of the Security Council to act. UN من ناحية أخرى، تعارض سويسرا إضافة مقاعد جديدة لديها حق النقض، لأن حق النقض في شكله الحالي غير ديمقراطي ويعيق قدرة مجلس الأمن على العمل.
    We are all aware of the adverse effects on the work and the credibility of the Council of the abuse of the veto power in an earlier period. UN وكلنا يعلم اﻵثار السلبية التي لحقت بعمل المجلس وبمصداقيته نتيجة إساءة استخدام حق النقض في مرحلة سابقة.
    But let us tell the truth: who can doubt that a veto in the Security Council will engender a cycle of violence in the Middle East? Who can doubt that? UN ولنقل الحقيقة: هل يشك أحد في أن استخدام حق النقض في مجلس الأمن لن يولّد حلقة من العنف في الشرق الأوسط؟ من يمكنه أن يشك في ذلك؟
    20. Refraining from using a veto to block Council action aimed at preventing or ending genocide, war crimes and crimes against humanity. UN 20 - الامتناع عن استخدام حق النقض في عرقلة عمل المجلس الذي يستهدف منع أو إنهاء الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    However, we accept that it is unrealistic to eliminate the veto at present. UN إلا أننا نقبل القول بأنه من غير العملي القضاء على حق النقض في الوقت الحاضر.
    :: A group of States, while defending an enlargement of the Security Council in both categories, is proposing that any new permanent seats holders enjoy all prerogatives of permanent members, including the veto right in the event that it is maintained. UN :: واقترحت مجموعة من الدول أن يتمتع كل شاغلي المقاعد الدائمة الجديدة بكافة امتيازات الأعضاء الدائمين بما فيها حق النقض في حالة استبقائه، مدافعة في الوقت ذاته عن توسيع فئتي العضوية في مجلس الأمن.
    Similarly, Russia has used its veto powers in the United Nations Security Council to block the extension of the UNOMIG mandate. UN وعلى نحو مماثل، استخدمت روسيا حق النقض في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لعرقلة تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    " A crucial and decisive first step towards restructuring the United Nations would be to eliminate the category of permanent member along with the right to veto in the Security Council. UN " والخطوة الأولى الحاسمة نحو إعادة هيكلة الأمم المتحدة هي القضاء على فئة العضوية الدائمة مع حق النقض في مجلس الأمن.
    No delegation had a veto over the Committee’s work. UN ولم يمنح أي وفد حق النقض في اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد