ويكيبيديا

    "حق كل طفل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the right of every child to
        
    • the right of each child to
        
    • every child the right to
        
    • each child's right to
        
    • the rights of every child
        
    • every child's right to such
        
    • every child has the right to
        
    The Convention covers, in its article 28, the right of every child to education. UN وتتناول الاتفاقية، في المادة 28 منها، حق كل طفل في التعليم.
    One concrete need is to secure the right of every child to be immunized against childhood killers. UN وثمة حاجة هامة تتمثل في كفالة حق كل طفل في أن يتحصن ضد أمراض الأطفال الفتاكة.
    The time had come to make good on the commitments undertaken and to guarantee the right of every child to a full and healthy life. UN لقد حان الوقت للوفاء بالعهود المقطوعة وضمان حق كل طفل في حياة خصبة ومزدهرة.
    Child participation is based on the right of each child to express her or his views and to have those views taken into consideration in all matters that directly or indirectly concern her or his life, with the objective of influencing decision-making and achieving change. UN وقوام مشاركة الأطفال هو حق كل طفل في التعبير عن آرائه وأن تؤخذ تلك الآراء في الاعتبار في جميع المسائل التي تهم حياته بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بهدف التأثير في صنع القرارات وإحداث التغيير المنشود.
    Rejected: Despite its rejection of this recommendation, Oman has ensured that the Nationality Act guarantees every child the right to a nationality at birth. Therefore, there are no stateless persons, or Bidun, in Oman, because, under the procedures in place, children in Oman are treated as Omanis with regard to access to the services provided by the State. UN بالرغم من رفض هذه التوصية، إلا أن السلطنة حرصت أن يكفل قانون الجنسية العُماني حق كل طفل في اكتساب جنسية عند ولادته وعليه لا يوجد في السلطنة ظاهرة عديمي الجنسية أو البدون، فضلاً عما اتخذ في السلطنة من إجراءات التي من شأنها معاملة أبناء العمانية معاملة العمانيين فيما يتعلق بالخدمات التي تقدمها مرافق الدولة.
    The State party should also ensure the right of every child to acquire a nationality. UN كما يجب أن تكفل الدولة الطرف حق كل طفل في الحصول على الجنسية.
    The Committee recalled that this provision protected the right of every child to acquire a nationality. UN وذكَّرت اللجنة بأن هذا الحكم يحمي حق كل طفل في اكتساب الجنسية.
    His Government had affirmed the right of every child to an education. UN وذكر أن حكومته تؤكد حق كل طفل في التعليم.
    One of my Government's main concerns is to translate into reality the right of every child to live in a family. UN إن من اهتمامات حكومتي الرئيسية أن نترجم إلى واقع حق كل طفل في العيش في كنف أسرة.
    The Convention covers, in its article 28, the right of every child to education. UN وتتناول الاتفاقية، في المادة 28 منها، حق كل طفل في التعليم.
    In order to make the right of every child to enjoy good health into a reality, everything possible was being done to ensure that by 2000 all families would have access to a health centre or clinic within a radius of 8 kilometres of their home. UN ولكي يصبح حق كل طفل في التمتع بصحة جيدة حقيقة واقعة، تبذل كل الجهود الممكنة لضمان أن تتمتع كل اﻷسر، بحلول سنة ٢٠٠٠، بإمكانية الوصول إلى مركز صحي أو عيادة صحية تقع في نطاق ٨ كيلومترات من منازلهم.
    Paragraph 12 of the concluding observations, concerning a guarantee of the right of every child to acquire a nationality, the elimination of discrimination between men and women in the transmission of nationality, and a guarantee that applicants are informed of the reasons why they were denied Kuwaiti nationality UN الملاحظة الواردة في الفقرة 12 من الملاحظات الختامية بشأن كفالة حق كل طفل في الحصول على الجنسية، وإنهاء التمييز بين الرجل والمرأة في مسألة نقل الجنسية.
    With regard to corporal punishment, serious efforts were made to guarantee the right of every child to be protected from abuse. UN 37- وبخصوص العقاب البدني، بُذلت جهود جبارة لضمان حق كل طفل في الحماية من سوء المعاملة.
    25. Article 28 of the Convention on the Rights of the Child enshrines the right of every child to education on the basis of equal opportunity. UN 25- وتنص المادة 28 من اتفاقية حقوق الطفل على حق كل طفل في التعليم بناء على أساس تكافؤ الفرص.
    In our bid to attain the objective of promoting healthy lives for the children of Sierra Leone, the right of every child to enjoy the highest attainable standard of health has been a major priority for my Government. UN وسعيا منا إلى تحقيق هدف توفير حياة صحية لأطفال سيراليون، في صدارة أولويات حكومتي ضمان حق كل طفل في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    The Draft Constitution would have corrected this position as Section 62 provided that every person has the right to education and obligated the state to implement the right of every child to free and compulsory education. UN وكان مشروع الدستور سيصحح هذا الوضع حيث نصت المادة 62 منه على أن لكل شخص الحق في التعليم، وألزم الدولة بإعمال حق كل طفل في التعليم المجاني والإلزامي.
    52. The Committee encourages the State party to review its plans of action, strategies, policies and programmes from the perspective of the right of each child to physical, mental, spiritual, moral, psychological and social development. UN 52- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة خطط عملها، واستراتيجياتها وسياساتها وبرامجها من منظور حق كل طفل في النمو البدني، والعقلي، والروحي والمعنوي والنفسي والاجتماعي.
    In our imperfect world, the right of each child to be regarded - and respected - as different remains a distant dream. UN وفي عالمنا الذي لم يرق إلى الكمال، يبقى حق كل طفل في أن يُنظر إليه - وأن يُحترم - بوصفه مغايراً للآخرين حلماً بعيد المنال.
    The Committee stresses that States parties shall take adequate measures to assure to every child the right to freely express his or her views and to have those views duly taken into account without discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability, birth or other status. UN وتشدد اللجنة أن على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لضمان حق كل طفل في التعبير عن آرائه بحرية ومراعاة هذه الآراء دون تمييز على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غيره، أو الأصل القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو الملكية، أو الإعاقة، أو الميلاد أو أي وضع آخر.
    59. It was important to recall that each child's right to integral human development, including education, was guided by the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN 59 - واستطرد قائلا إن من المهم التذكير بأن حق كل طفل في التنمية البشرية التي لا غنى عنها،بما في ذلك التعليم، إنما يهتدي بأحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    4. Calls upon States, in accordance with their national law and their obligations under the relevant international instruments in this field, to promote and protect the rights of every child to be registered immediately after birth, to have a name from birth, to acquire a nationality and, as far as possible, to know and be cared for by his or her parents, in particular where the child would otherwise be stateless; UN ٤ - تهيب بالدول أن تقوم، وفقا لقوانينها الوطنية والتزاماتها بموجب الصكوك الدولية ذات الصلة في هذا الميدان، بتعزيز وحماية حق كل طفل في أن يُسجّل بعد ولادته فورا وأن يحصل على اسم منذ ولادته وأن يكتسب جنسية، وحقه في أن يعرف والديه ويتلقى رعايتهما إن أمكن، ولا سيما حيثما يعتبر الطفل عديم الجنسية في حال عدم القيام بذلك؛
    Family's right to State protection; every child's right to such measures of protection as are required by their status as minor UN المسائل الموضوعية: حق الأسرة في حماية الدولة؛ حق كل طفل في تدابير الحماية التي يقتضيها وضعه كقاصر
    The International Covenant on Civil and Political Rights, as well as the Convention on the Rights of the Child stipulate that every child has the right to a nationality. UN كما ينص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل على حق كل طفل في التمتع بجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد