ويكيبيديا

    "حكم على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sentenced to
        
    • a provision along the
        
    • judgement on
        
    • condemned to
        
    • judgment on
        
    • convicted to
        
    • sentence
        
    • was sentenced
        
    • judgement of the
        
    • ruled over
        
    Out of these 18 persons, 17 were sentenced to 1 to 10 years in prison, while in one case the charges were dismissed. UN ومن أصل اﻷشخاص اﻟ ١٨، حكم على ١٧ شخصا بالسجن لمدد تتراوح بين سنة واحدة و١٠ سنوات بينما بُرئت ساحة أحدهم.
    Mr. Aga was sentenced to 10 months in prison; he was imprisoned and then released for health reasons before his term was over upon payment of a fine. UN وقد حكم على السيد أغا بالسجن لمدة ١٠ أشهر وتم سجنه ثم أطلق سراحه قبل انتهاء المدة ﻷسباب صحية بعد أن كان قد دفع غرامة.
    In that context, a provision along the lines of Variant A might discourage the use of electronic signatures by setting too strict a standard. UN وفي هذا السياق، قد لا يشجع حكم على غرار البديل ألف استخدام التوقيعات الالكترونية عن طريق وضع معيار متشدد للغاية.
    The preparation of a provision along the lines described in paragraph 19 above, to be included in draft article 19, was also left to the drafting group. UN كما عهد الى فريق الصياغة باعداد حكم على غرار النص المقترح في الفقرة 19 أعلاه بغية ادراجه في مشروع المادة 19.
    Its recommendation had been made from a purely budgetary perspective and did not represent an attempt to pass judgement on that aspect of the missions' financing. UN وأوضحت أن توصيات اللجنة قد اتُّخذت من منظور ميزانوي بحت ولا تمثل محاولة لإصدار حكم على ذاك الجانب من تمويل البعثات.
    Marie Antoinette was condemned to death by a jury of revolutionaries. Open Subtitles حكم على ماري أنطوانيت بالموت بواسطة هيئة من المحلَفين الثوريَين
    By contrast, the proposed amendments passed judgment on the Committees, thereby undermining their independence. UN وبالمقابل فإن التعديلات المقترحة تنطوي على حكم على مضمون عمل اللجنتين، دون اكتراث باستقلالهما.
    The four were sentenced to five years' imprisonment. UN وقد حكم على الأشخاص الأربعة بالسجن 5 أعوام.
    There were no new executions during the period under review, but 10 people were sentenced to death. UN ولم يتم أي إعدام في الفترة التي تناولها التقرير، لكن حكم على عشرة أشخاص بالإعدام.
    Sikirica was sentenced to 15 years' imprisonment, Došen was sentenced to 5 years and Kolundžija was sentenced to 3 years. UN وقد حكم على سيكريتشيا بالسجن 15 سنة، وحكم على دوشن بالسجن 5 سنوات، وحكم على كولونديتشيا بالسجن 3 سنوات.
    Upon completion of the proceedings, 12 officers were sentenced to prison terms from 80 days to 6 years. UN وبعد استكمال الإجراءات حكم على 12 ضابطاً بالسجن لفترات تمتد من 80 يوماً إلى 6 سنوات.
    In Benin, at least five people were sentenced to death in their absence by the Parakou court of appeal, while a de facto moratorium continued. UN وفي بنن حكم على خمسة أشخاص على الأقل بالإعدام غيابياً في محكمة الاستئناف في باراكو بينما استمر العمل بوقف فعلي.
    In Viet Nam, 59 people were sentenced to death in 2009 and 9 were executed. UN وفي فييت نام حكم على 59 شخصاً بالإعدام في عام 2009 وتم تنفيذ الحكم في تسعة أشخاص.
    - a provision along the lines of draft article 75 bis should be included in the draft instrument; UN ينبغي أن يدرج في مشروع الصك حكم على غرار مشروع المادة 75 مكررا؛
    The views differed, however, as to whether a provision along the lines of the draft paragraph offered an adequate solution to meet that need. UN غير أن الآراء تباينت حول ما اذا كان حكم على غرار مشروع الفقرة يوفر حلا كافيا يلبي تلك الحاجة.
    It might be possible to incorporate a provision along the lines indicated by the representative of Brazil in the final clause of the convention. UN وربما يكون من الممكن أن يدرج في الشرط الختامي للاتفاقية حكم على غرار ما أشار إليه ممثل البرازيل.
    Therefore, the United Kingdom is in no good standing to pass judgement on others. UN ولذلك، ليست المملكة المتحدة على الإطلاق في وضع يسمح لها بإصدار حكم على الآخرين.
    That had nothing to do with making a judgement on the ability of Georgia to pay its assessed contributions. UN وليس لذلك أي علاقة بإصدار حكم على مقدرة جورجيا على سداد اشتراكاتها.
    Rather, its special value lies in presenting a country's experience without casting any judgement on the practice of the country in respect of the arm's length approach. UN وإنما تكمن قيمته الخاصة في عرض تجربة البلد المعني دون إصدار أي حكم على ممارسته فيما يتعلق بنهج السعر المستقل.
    Etienne Tshisekedi was condemned to internal exile and was not allowed to travel outside the Democratic Republic of the Congo. UN فقد حكم على إتيان تشيسيكيدي بالنفي في الداخل ولم يسمح له بالسفر إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    And there never was any judgment on my part. Open Subtitles ولم يكن هناك أي حكم على دوري إطلاقاً.
    For example, Ahmad Boltaev was convicted to 13 years' imprisonment. UN فعلى سبيل المثال، حكم على أحمد بولتاييف بالسجن لمدة 13 سنة.
    Although all means of appeal had not yet been fully exhausted, Mr. Osmani was called to serve his sentence. UN وبالرغم من أن جميع وسائل الاستئناف لم تستنفد تماما بعد، حكم على السيد عثماني بقضاء فترة عقوبته.
    In our reflections, we recognize that the resulting text reflects your best judgement of the outcome of approximately two years of concerted and intensive negotiation; we, as others, acknowledge that it is not perfect but reflects the necessity of considerable compromise by all concerned. UN وفي ضوء تفكيرنا في هذا اﻷمر، ندرك أن النص الذي انتهينا إليه يعكس أفضل ما لديكم من حكم على نتيجة المفاوضات المتضافرة والمكثفة التي استغرقت قرابة السنتين؛ ونحن كغيرنا نسلم بأنها ليست كاملة ولكنها تعكس ضرورة تقديم تنازلات كبيرة من قبل جميع المعنيين.
    Now, it came to pass in the days of King Xerxes, who ruled over the empire of the Medes and Persians, from Ethiopia to India, that in the third year of his reign, he decreed a season of feasting. Open Subtitles والآن ، حدث أنه في أيام الملك أحشويروش الذي حكم على إمبراطورية مادي وفارس من أثيوبيا إلى الهند

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد