ويكيبيديا

    "حكم مسبق على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prejudge the
        
    • prejudging its
        
    • prejudice
        
    • prejudging any
        
    It must abstain from any actions that would prejudge the final status. UN يجب عليها أن تحجم عن اتخاذ أي إجراءات تنطوي على حكم مسبق على المركز النهائي.
    This does not prejudge the issue of whether one should attempt to estimate a GDP for the world as a whole. UN وليس في ذلك حكم مسبق على قضية محاولة المرء تقدير الناتج المحلي اﻹجمالي للعالم ككل.
    The purpose of the deletion had merely been not to prejudge the question in any way. “21. UN إذ لم يكن لهذا الإغفال من هدف سوى عدم إصدار حكم مسبق على المسألة في اتجاه أو آخر.
    6. Requests the Governments concerned to give the necessary attention to the " urgent appeals " addressed to them by the Working Group on a strictly humanitarian basis and without prejudging its possible final conclusions; UN 6- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم ل " النداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته اللاحقة؛
    6. Requests the Governments concerned to give the necessary attention to the " urgent appeals " addressed to them by the Working Group on a strictly humanitarian basis and without prejudging its possible final conclusions; UN 6- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم ل " النداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته اللاحقة؛
    The wording is not helpful, as it tries to prejudice the outcome of peace negotiations between the parties. UN فهذه الصياغة غير مفيدة، ﻷنها تحاول فرض حكم مسبق على نتائج مفاوضات السلام بين الطرفين.
    Over the previous six years parties had repeatedly called for more information, and an opportunity to discuss it, and the draft decision provided for exactly that, without prejudging any matter. UN وعلى مر السنوات الست السابقة دعت الأطراف مراراً وتكراراً إلى تقديم المزيد من المعلومات، وإتاحة الفرصة لمناقشتها، ومشروع المقرر نص على ذلك بالتحديد دون أن ينطوي على أي حكم مسبق على أي مسألة أخرى.
    I believe it is premature to say something that might prejudge the result of the Review Conference. UN وأعتقد أن من السابق لأوانه أن نتحدث عن أمور قد تكون بمثابة حكم مسبق على نتائج المؤتمر الاستعراضي.
    We do not need to prejudge the outcome of the panel's work at this stage. UN فلسنا بحاجة إلى إصدار حكم مسبق على نتائج عمل الفريق في هذه المرحلة.
    Argentina's vote does not necessarily prejudge the contents of that paragraph, particularly the reference to the line of 4 June 1967. UN إن تصويت الأرجنتين لا يعني بالضرورة إصدار حكم مسبق على مضمون تلك الفقرة، لا سيما إشارتها إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967.
    The Committee did not discuss these papers and does not wish to prejudge the future positions of delegations. UN ولم تناقش اللجنة هذه الورقات ولا ترغب في إبداء حكم مسبق على ما يمكن أن تتخذه الوفود في المستقبل من مواقف.
    However, that did not prejudge the question of whether to insert such a reference in the context of article 12 or whether to opt for a separate paragraph, an issue that the working group would have to resolve in future discussions. UN بيد أن ذلك ليس فيه حكم مسبق على ما إذا كانت هذه الإشارة ستُدرج في سياق المادة 12 أم أنها ستدرج في فقرة مستقلة، وهي مسألة ينبغي أن يبتّ فيها الفريق العامل في مناقشات يجريها مستقبلاً.
    It erodes the fragile climate of confidence that had been reached between the parties, it attempts to prejudge the outcome of the negotiations on permanent status, and it constitutes a violation of international law. UN وهو يفسد مناخ الثقة الهش الذي تحقق بين الطرفين ويسعى إلى إصدار حكم مسبق على نتيجة المفاوضات بشأن المركز الدائم ، ويشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    Does not prejudge the content of the outcome of negotiations undertaken in the context of the AWG-KP in responding to decision 1/CMP.1; UN (ب) لا تنطوي على حكم مسبق على محتوى نتائج المفاوضات المجراة في سياق الفريق العامل المخصص استجابة للمقرر 1/م أإ-1؛.
    Does not prejudge the content of the outcome of negotiations undertaken in the context of the AWG-KP in responding to decision 1/CMP.1; UN (ب) لا تنطوي على حكم مسبق على محتوى نتائج المفاوضات المجراة في سياق الفريق العامل المخصص استجابة للمقرر 1/م أإ-1؛
    Does not prejudge the content of the outcome of negotiations undertaken in the context of the AWG-KP in responding to decision 1/CMP.1; UN (ب) لا تنطوي على حكم مسبق على محتوى نتائج المفاوضات المجراة في سياق الفريق العامل المخصص استجابة للمقرر 1/م أإ-1؛
    5. Requests the Governments concerned to give the necessary attention to the " urgent appeals " addressed to them by the Working Group on a strictly humanitarian basis and without prejudging its possible final conclusions; UN 5- تطلب إلى الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم " للنداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته النهائية المحتملة؛
    5. Requests the Governments concerned to give the necessary attention to the " urgent appeals " addressed to them by the Working Group on a strictly humanitarian basis and without prejudging its possible final conclusions; UN 5- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم " للنداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته النهائية المحتملة؛
    5. Requests the Governments concerned to give the necessary attention to the " urgent appeals " addressed to them by the Working Group on a strictly humanitarian basis and without prejudging its possible final conclusions; UN 5- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم ل " النداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته اللاحقة؛
    5. Requests the Governments concerned to give the necessary attention to the " urgent appeals " addressed to them by the Working Group on a strictly humanitarian basis and without prejudging its possible final conclusions; UN 5- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم ل " النداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته اللاحقة؛
    8. Notes with concern that a persistent proportion of urgent appeals of the Working Group has been left unanswered and urges the States concerned to give the necessary attention to the urgent appeals addressed to them by the Working Group on a strictly humanitarian basis and without prejudging its possible final conclusions; UN 8- يُلاحظ بقلق أن نسبة متزايدة من النداءات العاجلة التي وجهها الفريق العامل بقيت دون رد، ويحث الدول المعنية على أن تولي الاهتمام اللازم للنداءات العاجلة التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته النهائية المحتملة؛
    Bulgaria believes that negotiations on an FMCT, conducted in good faith and without prejudice to the outcome, should aim at achieving a comprehensive, non-discriminatory and verifiable treaty. UN وترى بلغاريا أن إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بحسن نية ودون حكم مسبق على النتيجة، ينبغي أن يهدف إلى التوصل إلى معاهدة شاملة وغير تمييزية يمكن التحقق منها.
    99. The SBI invited the GEF to support the operationalization and activities of the Climate Technology Centre and Network without prejudging any selection of the host. UN 99- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية إلى دعم تشغيل مركز وشبكة تكنولوجيا المناخ وأنشطتها دون حكم مسبق على أي اختيار للبلد المضيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد