ويكيبيديا

    "حكم من هذا القبيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • such a provision
        
    • such provision
        
    • a provision of this nature
        
    • a provision would
        
    • provision of that kind
        
    However, it was observed that the Rules did not preclude cross-examination of witnesses and the need to include such a provision was questioned. UN غير أنه لوحظ أن القواعد لا تحول دون استجواب شهود الطرف الخصم، وأبدي تشكك في جدوى إدراج حكم من هذا القبيل.
    such a provision had been included in the text adopted on first reading. UN وقد اشتمل النص الذي اعتمد في مرحلة القراءة الأولى على حكم من هذا القبيل.
    There was no support for including such a provision. UN ولم يكن ثمة من تأييد لادراج حكم من هذا القبيل.
    In fact, the appropriate place in which to give such guidelines was the rules of procedure of the Committee, but they contained no such provision. UN والحال أن الوثيقة المناسبة لمثل هذه التوجيهات هي النظام الداخلي للجنة الذي لا يتضمن أي حكم من هذا القبيل.
    It was recognized that any such provision would not interfere with the operation of applicable law. UN وسلّم بأن أي حكم من هذا القبيل لن يحول دون إعمال القانون المنطبق.
    It would now appear necessary to include a provision of this nature in the present draft articles. UN ويبدو أنه قد أصبح من الضروري اﻵن أن يدرج في مشروع المواد الحالي حكم من هذا القبيل.
    Other delegations noted that in principle, and to ensure the integrity of the optional protocol, such a provision should not be required at all. UN ولاحظت وفود أخرى أنه من حيث المبدأ، ولضمان وحدة البروتوكول الاختياري، ينبغي عدم اشتراط حكم من هذا القبيل على اﻹطلاق.
    However, the parties were unable to reach agreement on such a provision. UN بيد أن اﻷطراف لم تتمكن من الاتفاق على حكم من هذا القبيل.
    The inclusion of such a provision does not imply that all international organizations would necessarily be affected. UN فإدراج حكم من هذا القبيل لا يفيد ضمنا بأن جميع المنظمات الدولية ستتأثر بالضرورة.
    117. Some support was expressed for inclusion of such a provision. UN 117- وأعرب عن بعض التأييد لإدراج حكم من هذا القبيل.
    Please provide information on steps considered to include such a provision in the Constitution or other appropriate legislation, within a given timeframe. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المزمع اتخاذها لإدراج حكم من هذا القبيل في الدستور أو في تشريع مناسب آخر في أجل معين.
    Please provide information on steps considered to include such a provision in the Constitution or other appropriate legislation, within a given time frame. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المزمع اتخاذها لإدراج حكم من هذا القبيل في الدستور أو في تشريع مناسب آخر في أجل معين.
    He noted that such a provision went beyond the mandate of the Commission and violated several General Assembly resolutions that recognized the exclusive budgetary authority of the Fifth Committee. UN وذكر أن وضع حكم من هذا القبيل يتجاوز ولاية اللجنة ويتعارض مع عدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة تعترف بحصرية سلطة اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالميزانية.
    He noted that such a provision went beyond the mandate of the Commission and violated several General Assembly resolutions that recognized the exclusive budgetary authority of the Fifth Committee. UN وذكر أن وضع حكم من هذا القبيل يتجاوز ولاية اللجنة ويتعارض مع عدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة تعترف بحصرية سلطة اللجنة الخامسة فيما يتعلق بالميزانية.
    In drawing up such a provision, one guiding principle should be the inviolability of certain treaties on account of their subject matter. UN ولدى وضع حكم من هذا القبيل لا بد أن يتمثل في مبدأ توجيهي واحد القول بحرمة المساس ببعض المعاهدات بحكم مضمونها.
    It was observed that strong industry support for such a provision had been expressed during internal consultations undertaken by a number of delegations. UN ولوحظ أن الصناعة أبدت تأييدا قويا لإدراج حكم من هذا القبيل أثناء المشاورات الداخلية التي أجراها عدد من الوفود.
    UNCC responded that it had no legal power to levy penalties, because no such provision had been made in its constituting documents and that it was therefore beyond its mandate to take such action. UN وأجابت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بأنها ليس لديها السلطة القانونية لفرض غرامات، نظرا لعدم وجود أي حكم من هذا القبيل في وثائقها التأسيسية وبالتالي فإن ذلك يخرج من نطاق ولايتها.
    State Governments would frame their own rules for allowing such provision. UN وسوف تقوم حكومات الولايات بصياغة قواعدها الخاصة التي تسمح بوضع حكم من هذا القبيل.
    However, there is such provision for cases relating to organized crime and related corruption offences. UN ولكن يوجد حكم من هذا القبيل في الحالات المتعلقة بالجريمة المنظّمة وما يتصل بها من جرائم الفساد.
    Article 127 of the Criminal Code provides that confiscation is without prejudice to the rights of bona fide third parties; however, no such provision is in place with respect to forfeiture. UN وتنص المادة 127 من القانون الجنائي على أنَّ المصادرة لا تنطوي على أيِّ إخلال بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية؛ بيد أنه ليس هناك حكم من هذا القبيل فيما يخص الحجز.
    a provision of this nature does not appear in the United Nations Financial Regulations. UN () لا يرد حكم من هذا القبيل في النظام المالي للأمم المتحدة.
    such a provision would weaken article 45 of the Convention and did not belong in a procedural instrument. UN فمن شأن حكم من هذا القبيل أن يضعف المادة 45 من الاتفاقية كما أنه لا يندرج ضمن صك إجرائي.
    However, a large number of countries appeared to have a provision of that kind in their existing law, so there was no objection in principle to States incorporating such a provision when adopting the Model Law. UN بيد أنه يبدو أن لدى عدد كبير من البلدان حكم من ذلك النوع في قوانينها القائمة، وبالتالي لا اعتراض من حيث المبدأ على قيام الدول بدمج حكم من هذا القبيل عند اعتمادها القانون النموذجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد