ويكيبيديا

    "حكومات فرنسا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Governments of France
        
    His Government welcomed the initiatives taken by the Governments of France, the United States of America and others. UN وأعلن عن ترحيب حكومته بالمبادرات التي تتخذها حكومات فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها من الدول.
    They were resolved to the satisfaction of all those concerned, with the assistance of the Governments of France, the Netherlands, the United Kingdom and the United States. UN وقد سويت هذه المسائل بشكل مرض لجميع المعنيين بفضل مساعدة حكومات فرنسا وهولندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    I wish to thank the Governments of France, Denmark, the Netherlands and Canada for escorting ships carrying humanitarian aid to Somalia. UN وأود أن أشكر حكومات فرنسا والدانمرك وهولندا وكندا على حراسة السفن المُحَمَّلة بالمعونة الإنسانية للصومال.
    The panel featured Muslim laywomen, including a former Turkish Parliament Member, prosecuted by the Governments of France, Turkey, and Belgium for wearing religious dress and symbols. UN وأعطى فريق المحاورين أهمية خاصة لنساء من عامة الشعب ولعضو سابق في البرلمان التركي، حاكمتهم حكومات فرنسا وتركيا وبلجيكا لارتدائهم ملابس ورموز دينية.
    Relief items were received from the Department of Humanitarian Affairs warehouse at Pisa, Italy, as well as from the Governments of France, Japan and Mexico. UN وتم الحصول على مواد إغاثة من مستودع ادارة الشؤون الانسانية في بيزا، إيطاليا، ومن حكومات فرنسا واليابان والمكسيك.
    Declaration of the Governments of France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States UN إعلان حكومات فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلنــدا الشمالية والولايــات المتحـدة اﻷمريكية بشأن
    Executive summaries of the offers submitted by the Governments of France, Germany, India, Kenya and the Republic of Korea to provide the physical location of the secretariat of an intergovernmental science-policy platform on biodiversity and ecosystem services UN موجزات تنفيذية للعروض المقدمة من حكومات فرنسا وألمانيا والهند وكينيا وجمهورية كوريا لتوفير مكان فعلي لأمانة المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية
    It was in the best interest of Morocco to respect the rights of the Sahrawi people, and the Governments of France, Spain and the United States of America should encourage Morocco, which had no legal authority over the Territory, to do so. UN ومن مصلحة المغرب أن يحترم حقوق شعب الصحراء، وعلى حكومات فرنسا وإسبانيا والولايات المتحدة الأمريكية تشجيع المغرب، الذي لا يتمتع بأي سلطة قانونية في الإقليم، على أن يفعل ذلك.
    My Government notes with satisfaction the declaration on security assurances we have heard this morning from the Governments of France, the United Kingdom, the United States and Russia. UN وتحيط حكومتي علماً مع الارتياح بالتصريح المتعلق الضمانات اﻷمنية الذي استمعنا إليه هذا الصباح من حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وروسيا.
    4. In that connection, he had consulted with the Governments of France, the United Kingdom and the United States in their respective capitals. UN ٤ - وفي هذا الصدد، أجرى الرئيس مشاورات مع حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة في عواصمها.
    The Governments of France, the United Kingdom and the United States wish to recommend that the Sanctions Committee approve such a mechanism to ensure faithful compliance by all States with resolution 883 (1993) and provide appropriate guidance. UN وتود حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة التوصية بأن توافق لجنة الجزاءات على آلية من هذا القبيل لكفالة امتثال جميع الدول امتثالا دقيقا للقرار ٨٨٣ وتوفير التوجيه المناسب.
    In August this year, the South Pacific Forum welcomed the commitment by the Governments of France, the United Kingdom and the United States to the early negotiation of a comprehensive test-ban treaty. UN وفي شهر آب/أغسطس من هذا العام، رحب محفل جنوب المحيط الهادئ بالتزام حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايـات المتحــدة بالدخـول في وقت مبكــر في مفاوضات تستهدف التوصل الى معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    The Governments of France, the United Kingdom and the United States have been in touch with the five Central Asian States on a number of occasions to express our concerns about the inadequacy of consultations in the development of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN لقد ظلت حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على اتصال بدول آسيا الوسطى الخمس في عدد من المناسبات للإعراب عن دواعي قلقنا حيال عدم كفاية المشاورات التي أجريت في وضع معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    For those reasons, the Governments of France, the United Kingdom and the United States are not in a position to endorse the Treaty signed on 8 September 2006, nor can we adhere to any protocol based upon it. UN ولتلك الأسباب، فإن حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ليست في موقف يمكنها من تأييد المعاهدة التي تم التوقيع عليها في 8 أيلول/سبتمبر 2006، ولا يمكننا أن نتقيد بأي بروتوكول يستند إليها.
    The keynote speakers for these two panels were from the Governments of France, Germany, India, Mexico, Switzerland, Turkey and the United States, as well as from New York University. UN 27- ألقى الكلمات الرئيسية في إطار هذين الفريقين متحدثون من حكومات فرنسا وألمانيا والهند والمكسيك وسويسرا وتركيا والولايات المتحدة، ومن جامعة نيويورك.
    The Governments of France, the United Kingdom and the United States have been in touch with the five Central Asian States on a number of occasions, expressing our concern over the inadequacy of consultations in the development of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia. UN لقد كانت حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة على اتصال مع الدول الخمس في وسط آسيا في بضع مناسبات، وأعربت عن شواغلها إزاء عدم كفاية المشاورات بشأن وضع معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    For these reasons, the Governments of France, the United Kingdom and the United States are not in a position to endorse the Treaty signed on 8 September, nor can we adhere to any protocol based upon it. UN ولهذه الأسباب، فإن حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ليست في وضع يمكنها من الموافقة على المعاهدة الموقعة في 8 أيلول/سبتمبر أو احترام أي بروتوكول قائم على أساسها.
    We would also like here to thank the Governments of France, the United States and the United Kingdom for the assistance they are rendering to African countries to enable them to intervene quickly and effectively in peacekeeping and emergency humanitarian assistance operations. UN كما نود هنا أن نشكر حكومات فرنسا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة على ما تقدمه من مساعدات للبلدان اﻷفريقية لتمكينها من التدخل بسرعة وفعالية في عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Another step forward within the last few days was the joint announcement by the Governments of France, the United Kingdom and the United States that they intend to sign the relevant Protocols to the Treaty of Rarotonga in the first half of 1996. UN وتتمثل الخطوة اﻷخرى نحو اﻷمام التي اتخذت في اﻷيام القليلة الماضية في الاعلان الصادر عن حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة بعزمها على التوقيع على بروتوكولات معاهدة راروتونغا ذات الصلة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Another matter that we find encouraging in this area is the joint statement by the Governments of France, the United Kingdom and the United States in which they made a commitment to sign in the first semester of 1996, the Protocols to the Treaty of Rarotonga on a nuclear-free zone in the South Pacific. UN والمسألة اﻷخرى التي نجدها مشجعة في هذا الصدد هي البيان المشترك الصادر عن حكومات فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الذي تعهدت فيه بالتوقيع في الفصل اﻷول من سنة ١٩٩٦ على بروتوكول معاهدة راروتونغا المتعلقة بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد