It urges the Government of Indonesia to ensure full and secure humanitarian access to the refugee camps. | UN | وتحث اللجنة حكومة إندونيسيا على تأمين وصول وكالات الإغاثة الإنسانية وصولا كاملا وآمنا إلى مخيمات اللاجئين. |
UNHCR has continued to urge the Government of Indonesia to give priority to the return of those who have opted to repatriate, as they may be subject to reprisals if their decisions become known. | UN | وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حث حكومة إندونيسيا على إيلاء الأولوية لعودة أولئك الذين اختاروا العودة إلى الوطن، نظرا لأنهم قد يصبحون هدفا للأعمال الانتقامية إذا ما أصبح قرارهم معروفا. |
The Security Council urges the Government of Indonesia to ensure security and allow UNAMET to implement its mandate without hindrance. | UN | ويحث مجلس اﻷمن حكومة إندونيسيا على كفالة اﻷمن والسماح للبعثة بتنفيذ ولايتها دون عائق. |
They urged the Government of Indonesia to facilitate the access of the team to East Timor. | UN | وحثوا حكومة إندونيسيا على تيسير وصول هذا الفريق إلى تيمور الشرقية. |
19. She thanked the Government of Indonesia for its invitation, and hoped to be able to undertake the visit soon. | UN | 19 - وشكرت حكومة إندونيسيا على دعوتها، وأعربت عن أملها في أن تتمكَّن من القيام بهذه الزيارة قريباً. |
We also join other delegations in condemning this attack and in urging the Government of Indonesia to spare no effort in bringing those responsible to justice. | UN | ونشارك الوفود الأخرى في إدانة هذا الهجوم وفي حث حكومة إندونيسيا على ألا تدخر أي جهد في جلب المسؤولين إلى العدالة. |
It encouraged the Government of Indonesia to consider other initiatives conducive to a full settlement of that issue. | UN | وقال إن كندا تحث حكومة إندونيسيا على النظر في اتخاذ مبادرات أخرى تساعد على التوصل إلى تسوية كاملة لهذه المسألة. |
The European Union urges the Government of Indonesia to swiftly restore and consolidate peace and normalcy on the Moluccas. | UN | ويحث حكومة إندونيسيا على العمل بسرعة من أجل استعادة السلام والأحوال الطبيعية وتوطيدهما في هذه الجزر. |
I would urge the Government of Indonesia to implement this agreement without delay, so that this vital new service can be in place before Independence. | UN | وإنني أحث حكومة إندونيسيا على تنفيذ ذلك الترتيب دون إبطاء بحيث يمكن توفير هذه الخدمة الحيوية الجديدة قبل الاستقلال. |
The purpose of my visit was to encourage the Government of Indonesia to implement the Convention and to review the situation of people with disabilities in Indonesia. | UN | وكان الغرض من زيارتي تشجيع حكومة إندونيسيا على تنفيذ الاتفاقية واستعراض وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في إندونيسيا. |
225. The Working Group encourages the Government of Indonesia to communicate with the Working Group to further the clarification of the 154 outstanding cases. | UN | 225- يشجع الفريق العامل حكومة إندونيسيا على الاتصال به لزيادة توضيح ال154 حالة التي لم يُبتّ فيها بعد. |
227. The Working Group urges the Government of Indonesia to respond positively to its request for a country visit. | UN | 227- ويحث الفريق العامل حكومة إندونيسيا على الموافقة على طلبه القيام بزيارة قطرية. |
Therefore, the Committee encourages the Government of Indonesia to ratify the treaty to which it is not yet a party, namely, the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | لذلك، فان اللجنة تشجع حكومة إندونيسيا على التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Therefore, the Committee encourages the Government of Indonesia to ratify the treaty to which it is not yet a party, namely, the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | لذلك، فان اللجنة تشجع حكومة إندونيسيا على التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Accordingly, the Commission urges the Government of Indonesia to establish the proposed ad hoc human rights court without delay, and to bring to justice those responsible for violations of human rights and humanitarian law abuses in East Timor. | UN | وبناء عليه، تحث اللجنة حكومة إندونيسيا على إنشاء محكمة حقوق الإنسان المخصصة المقترحة دون إبطاء، ومقاضاة المسؤولين عن انتهاكات القانون المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني في تيمور الشرقية. |
The Mission encourages the Government of Indonesia to assist in securing public denunciations of violence as a means of pursuing political goals, as well as acceptance of the results of the Popular Consultation. | UN | وتشجع البعثة حكومة إندونيسيا على المساعدة في كفالة الشجب العام لاستخدام العنف كوسيلة لتحقيق غايات سياسية، علاوة على كفالة قبول نتائج الاستطلاع الشعبي. |
The Mission also views as important the establishment of a land corridor between the Oecussi enclave and contiguous East Timor and urges the Government of Indonesia to work with UNTAET towards establishing an effective transit arrangement. | UN | كما ترى البعثة أن إقامة ممر بري بين جيب أوكوسي والمنطقة المجاورة له في تيمور الشرقية تكتسي نفس الأهمية وهي تحث حكومة إندونيسيا على العمل عن كثب مع الإدارة الانتقالية لتحديد ترتيبات عبور فعالة. |
If the security situation does not improve within a very short period of time, they will consider further action to help the Government of Indonesia to achieve this objective, taking into account the views of the Security Council mission in Jakarta. | UN | وذكروا أيضا أنه ما لم تتحسن الحالة الأمنية في غضون فترة زمنية قصيرة جدا فإنهم سينظرون في اتخاذ المزيد من الإجراءات لمساعدة حكومة إندونيسيا على بلوغ هذا الهدف، آخذين في الاعتبار آراء بعثة مجلس الأمن في جاكرتا. |
The Chair thanked the Government of Indonesia for its offer to host the next sessions of the Convention bodies. | UN | 119- وشكر الرئيس حكومة إندونيسيا على عرضها استضافة الدورات المقبلة لهيئات الاتفاقية. |
14. She thanked the Government of Indonesia for its dynamism. | UN | 14 - شكرت حكومة إندونيسيا على ديناميكيتها. |
In this respect, the Republic of Korea welcomes the ratification of the Treaty by the Government of Indonesia in December in 2011. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب جمهورية كوريا بتصديق حكومة إندونيسيا على المعاهدة في كانون الأول/ديسمبر 2011. |
The Forum organizes events for parliamentarians on related issues, including the adoption of new legislation on HIV and AIDS by the Governments of Cambodia, Indonesia, the Philippines and Sri Lanka; approval by the Government of Indonesia of the domestic violence law and amendments to legislation affecting health and population; and adoption of bills on eliminating violence against women by the Governments of the Philippines and Thailand. | UN | كما يقوم بتنظيم مناسبات للبرلمانيين لطرح المسائل ذات الصلة، بما في ذلك اعتماد تشريع جديد يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من قِبل الحكومات في إندونيسيا والفلبين وكمبوديا وسري لانكا؛ وموافقة حكومة إندونيسيا على القانون المتعلق بالعنف المنزلي وعلى إدخال تعديلات على التشريعات التي تنظم الصحة والسكان؛ واعتماد حكومتي الفلبين وتايلند مشاريع قوانين بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. |