His Government would continue to monitor closely Sri Lanka's treatment of internally displaced persons and its efforts to institute political reform. | UN | وقال إن حكومته ستواصل القيام عن كثب برصد معاملة سري لانكا للأشخاص المهجرين داخليا وجهودها للقيام بإصلاح سياسي. |
His Government would continue to support the peacebuilding process through the newly established Partnership for Peace in Burundi. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل دعم عملية بناء السلام من خلال الشراكة من أجل السلام في بوروندي المنشأة حديثاً. |
His Government would continue to cooperate with UNCTAD in the area of enterprise development. | UN | وقال إن حكومته ستواصل التعاون مع اﻷونكتاد في مجال تنمية المشاريع. |
His Government would continue to meet its own obligations to the Organization in full and on time. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل الوفاء بالتزاماتها للمنظمة كاملة وفي مواعيدها. |
His Government would continue to review other draft articles, including draft article 15. | UN | وأكد أن حكومته ستواصل استعراض مشاريع مواد أخرى، منها مشروع المادة 15. |
His Government would continue to pursue fundamental democratic reform in the area of human rights protection. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل تنفيذ إصلاحات ديمقراطية أساسية في مجال حماية حقوق الإنسان. |
His Government would continue to work with other States parties and contribute to placing the non-proliferation regime on a more secure basis. | UN | وقال إن حكومته ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى، وتساهم في وضع نظام عدم الانتشار على أساس أمني أكثر. |
His Government would continue to work with other States parties and contribute to placing the non-proliferation regime on a more secure basis. | UN | وقال إن حكومته ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى، وتساهم في وضع نظام عدم الانتشار على أساس أمني أكثر. |
His Government would continue to work closely with the Counter-Terrorism Committee in the effort to eliminate terrorism in all its forms. | UN | كما أن حكومته ستواصل العمل بصورة وثيقة مع لجنة مكافحة الإرهاب في جهودها للقضاء على الإرهاب بجميع أشكاله. |
He said that his Government would continue to display solidarity with the peoples of the Non-Self-Governing Territories and to cooperate with the Bureau of the Committee on the way forward. | UN | وقال إن حكومته ستواصل إبداء التضامن مع شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والتعاون مع مكتب اللجنة في المستقبل. |
His Government would continue to work tirelessly to uphold the just claim of Argentina and the Latin American and Caribbean region. | UN | وقال إن حكومته ستواصل العمل دون كلل أو ملل لدعم المطالب العادلة التي ترفعها الأرجنتين ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
His Government would continue to cooperate with her, including in the Human Rights Council. | UN | وأكد أن حكومته ستواصل التعاون معها، بما في ذلك في مجلس حقوق الإنسان. |
His Government would continue to strengthen its socialist system, which guaranteed the human rights and fundamental freedoms of its people. | UN | ومضى يقول إن حكومته ستواصل تعزيز نظامها الاشتراكي، الذي يضمن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبها. |
his Government would continue working at the internal and regional levels to draft provisions regulating and dealing with the new problem. | UN | وقال إن حكومته ستواصل العمل على المستويين الداخلي والاقليمي من أجل صوغ أحكام تنظم هذه المشكلة الجديدة وتعالجها. |
Mr. Netanyahu promised that his Government would continue building in all parts of Jerusalem, which would be kept united forever under Israeli sovereignty. | UN | ووعد السيد نيتانياهو بأن حكومته ستواصل البناء في كافة أنحاء القدس، التي ستبقى متحدة إلى اﻷبد في ظل السيادة اﻹسرائيلية. |
His Government would maintain its efforts at their current level through the bilateral cooperation plan for 20102013. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل بذل جهودها بالمستوى الحالي من خلال خطة التعاون الثنائي للفترة 2010-2013. |