The aim should be to provide local solutions for local people. | UN | وينبغي أن يكون الهدف هو تقديم حلول محلية للسكان المحليين. |
∙ There is an important need for local solutions and the engagement of local expertise, particularly in the developing countries, in addressing sustainability challenges. | UN | ● وهناك حاجة ملحة للتوصل الى حلول محلية وإشراك ذوي الدراية الفنية المحليين، ولاسيما في البلدان النامية، عند التصدي للتحديات المتعلقة بالاستدامة. |
Nor can there be local solutions to the global threats of our era. | UN | ولا يمكن أن توجد حلول محلية للتهديدات العالمية في عصرنا. |
101. Develop local solutions for selected types of hazardous waste. | UN | وضع حلول محلية لأنواع مختارة من النفايات الخطرة. |
The Inform and Empower initiative aims to provide meaningful, easily accessible information to citizens and communities, service providers, and policy makers to enable them to develop home-grown solutions for providing better public services. | UN | أما مبادرة التبليغ والتمكين فهي تهدف إلى إتاحة معلومات مفيدة يسهل الوصول إليها للمواطنين والمجتمعات ومقدمي الخدمات ومقرري السياسات من أجل تمكينهم من وضع حلول محلية لتقديم خدمات عامة أفضل. |
Empowerment of women is seen as a way to build sustainable local solutions in rural areas. | UN | ذلك أن الاعتقاد هو أن تمكين المرأة سبيل لإيجاد حلول محلية مستدامة في المناطق الريفية. |
Any global governance system must provide ample room for countries to choose and implement local solutions to local problems. | UN | وينبغي لأي نظام للحوكمة العالمية أن يفسح للبلدان مجالا واسعا لاختيار وتنفيذ حلول محلية للمشاكل المحلية. |
The approach called for local solutions and the empowerment of local actors, with a focus on increasing local resilience. | UN | ويدعو النهج إلى حلول محلية وإلى تمكين الجهات الفاعلة المحلية، مع التركيز على زيادة المرونة المحلية. |
These areas are becoming increasingly crowded, and there is an urgent need to find local solutions. | UN | وتزداد هاتان المنطقتان ازدحاما بشكل متزايد، وثمة حاجة ماسة إلى إيجاد حلول محلية. |
Future efforts will be geared towards the determination of appropriate local solutions to establish suitable means of communication. | UN | وستوجه الجهود المقبلة نحو تحديد حلول محلية مناسبة ﻹقامة وسائط الاتصال الملائمة. |
61. For those who cannot return or be resettled, local solutions are being explored. | UN | 61- يجري البحث عن حلول محلية لحالات الأشخاص الذين لا يستطيعون العودة أو الذين لا يمكن إعادة توطينهم. |
The need for training, and local solutions to its provision must not be forgotten - including consideration of how people learn and perceive risk. | UN | ويجب عدم إغفال الحاجة إلى التدبير وإلى إيجاد حلول محلية لتقديمه - بما يشمل النظر في كيفية تعلم الأفراد وتصورهم للخطر. |
50. Efforts to achieve local solutions for refugees were pursued in several operations. | UN | 50- واستمر بذل الجهود الرامية إلى إيجاد حلول محلية للاجئين في عدة عمليات. |
These will be designed to help find local solutions to local challenges and contribute to long-term peace and stability. | UN | وسيتم تصميم تلك الأنشطة بحيث تساعد على إيجاد حلول محلية للمشاكل المحلية وتسهم في تحقيق السلام والاستقرار على المدى البعيد. |
Members of Parliament are expected to motivate their people to seek local solutions to certain issues while seeking complementary support from the State or other development stakeholders. | UN | ويتوقع من أعضاء البرلمان أن يدفعوا الناس إلى البحث عن حلول محلية لقضايا معينة، في الوقت الذي يسعون فيه للحصول على الدعم التكميلي من الدولة أو غيرها من أصحاب المصلحة في التنمية. |
Many countries indicated a willingness to support self-reliance initiatives and consider local solutions - such as alternative legal status or naturalization - in their pledges at the 2011 Ministerial Intergovernmental Event. | UN | وأشارت عدة بلدان في العهود التي قدمتها في الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري لعام 2011 إلى رغبتها في دعم مبادرات الاعتماد على النفس والنظر في حلول محلية من قبيل الوضع القانوني البديل أو التجنيس. |
Evaluation recommendation or issue 6. Recommendation 2: Global goals -- local solutions. | UN | توصية التقييم أو مسألة التقييم 6 - التوصية 2: أهداف عالمية - حلول محلية. |
Tokelau in the later 1990s is seeking, with more success than might have been anticipated earlier, to find the local solutions in areas of economic direction and governance that are the only ones that could work in this context. | UN | فتوكيلاو كانت تسعى في أواخر التسعينات، على نحو أكثر نجاحاً مما كان متوقعاً في السابق، لإيجاد حلول محلية في مجالات التوجيه الاقتصادي والحكم، التي يمكن لها وحدها أن تعمل بنجاح في هذه الظروف. |
The strategy funded partnerships in the search for local solutions and included women's safety and aboriginal and youth issues among its priorities. | UN | وتمول الإستراتيجية شراكات بحثاً عن حلول محلية وتشمل قضايا من قبيل سلامة المرأة والسكان الأصليين والشباب كجزء من أولوياتها. |
We are searching for home-grown solutions to the different aspects of the crisis. | UN | إننا نبحث عن حلول محلية للجوانب المختلفة من هذه الأزمة. |
73. Collective bargaining is another useful instrument to ensure localized solutions to firm-specific and sector-specific issues. | UN | 73 - ويمثل التفاوض الجماعي وسيلة أخرى مفيدة لضمان اعتماد حلول محلية للقضايا الخاصة بالشركات وتلك الخاصة بالقطاعات. |