ويكيبيديا

    "حل المشاكل التي تواجهها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • solution of problems faced by
        
    • resolve the problems faced by
        
    • resolution of the problems faced by
        
    • solve the problems faced by
        
    • solution of the problems faced by
        
    • solving the problems faced by
        
    • the solution of the problems facing
        
    Recalling also that the goal of the Decade is the strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment, development, education and health, as well as with regard to their lands and their resources, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، وفيما يتعلق أيضاً بأراضيها ومواردها،
    Recalling also that the goal of the Decade is the strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment, development, education and health, as well as with regard to their lands and their resources, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، وفيما يتعلق أيضاً بأراضيها ومواردها،
    9. The main objective of the Decade is the strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples. UN 9 - يتمثل الهدف الرئيسي للعقد في تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية.
    Failure to resolve the problems faced by minority populations, notably the minority populations in the entities of Bosnia and Herzegovina, carries the threat of renewed conflict. UN والاخفاق في حل المشاكل التي تواجهها مجموعات اﻷقليات من السكان، وخاصة مجموعات اﻷقليات في الكيانين اللذين يشكلان البوسنة والهرسك يحمل في ثناياه خطر تجدد النزاع.
    The Council recognizes the importance of the regional dimension in the resolution of the problems faced by Guinea-Bissau and, in this regard, welcomes the role being played by the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS), and the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), in the peace-building process in Guinea-Bissau. UN ويقر المجلس بأهمية البُعد الإقليمي في حل المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو، ويرحب في هذا الصدد بالدور الذي يضطلع به حاليا كل من الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجموعة البلدان الناطقـة باللغة البرتغالية، في عملية بناء السلام في غينيا - بيساو.
    All those organizations are constantly working to solve the problems faced by rural women. UN جميع هذه المنظمات تعمل دوما على حل المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية.
    8. The United Nations High Commissioner for Human Rights lays particular emphasis on international cooperation for the solution of the problems faced by indigenous peoples, and attaches priority to promoting and ensuring an ongoing dialogue between Governments and indigenous people. UN ٨ - ويركز مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان تركيزا خاصا على التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب اﻷصلية ويعطي أولوية لتشجيع وضمان استمرار الحوار بين الحكومات والسكان اﻷصليين.
    Recalling also that the goal of the Decade is the strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment, development, education and health, as well as with regard to their lands and their resources, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، وفيما يتعلق أيضاً بأراضيها ومواردها،
    Recalling also that the goal of the Decade is the strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment, development, education and health, as well as with regard to their lands and their resources, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن هدف العقد هو تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، وفيما يتعلق أيضاً بأراضيها ومواردها،
    The goal of the Decade was to strengthen international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment, development, education and health. UN وقالت إن الهدف من العقد هو تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب اﻷصلية في مجالات مثل حقوق اﻹنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة.
    It relies on five key objectives which cut across the various areas of the goal for the Decade established by the General Assembly, namely, strengthening international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in the areas of culture, education, health, human rights, the environment and social and economic development. UN ويستند برنامج العمل إلى خمسة أهداف رئيسية تشمل مختلف مجالات غاية العقد التي حددتها الجمعية العامة، وهي: تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية، في مجالات الثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The aims of the Decade are the further strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples in areas such as culture, education, health, human rights, the environment, and social and economic development, by means of action-oriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standard-setting activities. UN وأهداف العقد هي زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية، وبخاصة في مجالات مثل الثقافة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان، والبيئة، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، من خلال تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة، وزيادة الدعم التقني وأنشطة وضع المعايير المتصلة بذلك.
    Recalling also that the General Assembly established as the goal of the Decade the strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment, development, education and health, as well as with regard to their lands and their resources, UN وإذ تشير أيضاً إلى أن الجمعية العامة قد حددت هدف العقد باعتباره يتمثل في تعزيز التعاون الدولي على حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات مثل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة، وفيما يتعلق أيضاً بأراضيها ومواردها،
    The Working Group took note of General Assembly resolution 59/174 of 20 December 2004, which decided that the goal of the Second Decade should be the further strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people by means, inter alia, of relevant standard-setting activities. UN 107- أخذ الفريق العامل علماً بقرار الجمعية العامة 59/174 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، والذي ينص على أن هدف العقد الثاني ينبغي أن يكون زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية بوسائل منها أنشطة وضع المعايير ذات الصلة.
    The Decade's goal is the further strengthening of international cooperation for the solution of problems faced by indigenous people in such areas as culture, education, health, human rights, the environment and social and economic development, by means of action-oriented programmes and specific projects, increased technical assistance and relevant standard-setting activities. UN ويتمثل هدف العقد في " زيادة تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات مثل الثقافة والتعليم والصحة وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، من خلال تنفيذ برامج عملية المنحى ومشاريع محددة ومساعدة تقنية متكاملة وأنشطة ذات صلة بوضع المعايير.
    She emphasized that, as troubled relations between national groups and the Governments responsible for their welfare had been a cause of the war, failure to resolve the problems faced by minority populations, notably those in the entities of Bosnia and Herzegovina, carried the threat of renewed conflict. UN وأكدت أن اﻹخفاق في حل المشاكل التي تواجهها اﻷقليات، ولا سيما تلك التي تعيش في كياني البوسنة والهرسك، يحمل في طياته خطر تجدد النزاع نظراً الى أن اضطراب العلاقات بين المجموعات الوطنية والحكومات المسؤولة عن رفاهها كان السبب في نشوب الحرب.
    The observer called on the United Nations to help strengthen international cooperation and to help resolve the problems faced by indigenous peoples by proclaiming a second International Decade of the World's Indigenous People and by adopting the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples. UN ودعا المراقب الأمم المتحدة إلى المساعدة على تعزيز التعاون الدولي وعلى حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية بالإعلان عن عقد ثان للسكان الأصليين في العالم واعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    " The Council reiterates the importance of the regional dimension in the resolution of the problems faced by GuineaBissau and, in this regard, welcomes the role of the African Union, the Economic Community of West African States, the Community of Portuguesespeaking Countries and the European Union in the peacebuilding process. UN " ويكرر المجلس التأكيد على أهمية البعد الإقليمي في حل المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو، ويرحب في هذا الصدد بدور الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والاتحاد الأوروبي في عملية بناء السلام.
    The Council recognizes the importance of the regional dimension in the resolution of the problems faced by GuineaBissau and, in this regard, welcomes the role being played by the African Union, the Economic Community of West African States and the Community of Portuguesespeaking Countries in the peacebuilding process in GuineaBissau. UN ويقر المجلس بأهمية البعد الإقليمي في حل المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو، ويرحب في هذا الصدد بالدور الذي يضطلع به حاليا الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقـة باللغة البرتغالية في عملية بناء السلام في غينيا - بيساو.
    14. Following a recommendation of the World Conference on Human Rights, in December 1993 the General Assembly, by its resolution 48/163, proclaimed the International Decade of the World's Indigenous Peoples (1994-2004). The goal of the Decade was to strengthen international cooperation to solve the problems faced by indigenous peoples in such areas as human rights, the environment, development, education and health. UN 14 - وإثر التوصية المرفوعة من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، في كانون الأول/ديسمبر 1993، أعلنت الجمعية العامة بموجب قرارها 48/163 العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم (1994-2004)، وكان الهدف من العقد هو تعزيز التعاون الدولي بغية حل المشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية في مجالات من قبيل حقوق الإنسان والبيئة والتنمية والتعليم والصحة.
    " The Security Council reaffirms the importance of the regional dimension in the solution of the problems faced by Guinea-Bissau and, in this regard, welcomes the role being played by the African Union, the West African Economic and Monetary Union (UEMOA), the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) in the peace-building process in Guinea-Bissau. UN " ويؤكــد مجلس الأمن مجددا أهمية البُعد الإقليمي في حل المشاكل التي تواجهها غينيا - بيساو، ويرحب في هذا الصدد بالدور الذي ينهض به الاتحاد الأفريقي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في عملية بناء السلام في غينيا - بيساو.
    582. At present, more than 40 public organizations are engaged in solving the problems faced by rural women. UN 582 - في الوقت الحاضر تنخرط أكثر من 40 منظمة عامة في حل المشاكل التي تواجهها النساء الريفيات.
    The country is witnessing a consolidation of women's forces in society and their emergence from the confines of their own social structure, their entry into political and public life and their participation in the solution of the problems facing the State as a whole. UN ويشهد البلد توحيدا لقوى النساء في المجتمع وخروجهن من حدود الهياكل الاجتماعية المحصورات في داخلها، ودخولهن معترك الحياة السياسية العامة والمشاركة في حل المشاكل التي تواجهها الدولة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد