50. The Committee continues to consider the informal process to be an important part of dispute resolution in the Organization and remains of the view that stronger efforts are required to encourage informal dispute resolution. | UN | 50 - وتواصل اللجنة اعتبار العملية غير الرسمية جزءا مهما من تسوية المنازعات في المنظمة، ولا تزال ترى أن ثمّة حاجة إلى بذل جهود أكثر لتشجيع حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية. |
7. The auditors concluded that since its creation, the Office had conducted several outreach campaigns aimed at increasing awareness among the staff at large about its functions and services and encouraging staff to make proactive use of the informal dispute resolution process. | UN | 7 - وخلص مراجعو الحسابات إلى أن المكتب قد أطلق، منذ إنشائه، عددا من الحملات بهدف توعية الموظفين عموماً بمهامه وخدماته، وتشجيعهم على أن يستخدموا بشكل استباقي عملية حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية. |
56. In paragraph 16 of its resolution 66/237, the General Assembly reaffirmed that the informal resolution of conflict is a crucial element of the system of administration of justice. | UN | 56 - أعادت الجمعية العامة، في الفقرة 16 من قرارها 66/237، التأكيد على أن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية يشكل عاملا حاسما في نظام إقامة العدل. |
18. Reaffirms that the informal resolution of conflict is a crucial element of the system of administration of justice, and emphasizes that all possible use should be made of the informal system in order to avoid unnecessary litigation; | UN | 18 - تؤكد مجددا أن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي التقاضي الذي لا لزوم له؛ |
The Committee is of the view that achieving this will require, in part, that the informal resolution of disputes be more actively encouraged and pursued. | UN | وترى اللجنة أن تحقيق ذلك يتطلب جزئياً القيام، على نحو أكثر همّة، بتشجيع حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية والسعي إلى ذلك. |
Also to be commended were the Office's efforts to inform staff about its role and activities and to emphasize the value of the informal resolution of conflicts. | UN | وأضافت أنه يتعين أيضا الإشادة بالجهود التي بذلها المكتب من أجل توعية الموظفين بدوره وأنشطته سعيا منه لتأكيد أهمية حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية. |
The new terms of reference broadly outline support for continued dedicated informal conflict resolution for staff of all entities served by the Office. | UN | وتعكس هذه الاختصاصات الجديدة عموما دعم مواصلة تكريس آليات حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية لصالح موظفي جميع الكيانات المستفيدة من خدمات المكتب. |
594. Timely access to legal advice for staff members through the Office of Staff Legal Assistance is key to maximizing the possibility of informal dispute resolution within the United Nations internal justice system. | UN | 594 - ويعتبر تيسير الحصول على المشورة القانونية للموظفين عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين أمراً أساسياً من أجل تحقيق أكبر قدر ممكن من إمكانية حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية في إطار نظام العدل الداخلي بالأمم المتحدة. |
In addition, the Assembly requested the Office to provide to the Assembly at its sixty-seventh session an informal briefing on the financial and administrative implications resulting from settlements reached through informal dispute resolution (resolution 66/237). | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى المكتب موافاتها في دورتها السابعة والستين بإحاطة غير رسمية عن الآثار المالية والإدارية الناجمة عن التسويات التي يتم التوصل إليها عن طريق حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية (القرار 66/237). |
22. Recognizes that the informal resolution of conflict is a crucial element of the system of administration of justice, and emphasizes that all possible use should be made of the informal system in order to avoid unnecessary litigation; | UN | 22 - تسلّم بأن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية؛ |
11. Recognizes that the informal resolution of conflict is a crucial element of the system of administration of justice, and emphasizes that all possible use should be made of the informal system in order to avoid unnecessary litigation; | UN | 11 - تسلم بأن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية؛ |
12. Reaffirms that the informal resolution of conflict is a crucial element of the system of administration of justice, and emphasizes that all possible use should be made of the informal system in order to avert unnecessary litigation; | UN | 12 - تؤكد من جديد أن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي الدعاوى قضائية غير ضرورية؛ |
12. Reaffirms that the informal resolution of conflict is a crucial element of the system of administration of justice, and emphasizes that all possible use should be made of the informal system in order to avert unnecessary litigation; | UN | 12 - تعيد تأكيد أن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالنظام غير الرسمي لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية؛ |
4. Measures to encourage recourse to informal resolution of disputes | UN | 4 - تدابير تشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية |
160. In paragraph 16 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to recommend additional measures to encourage recourse to informal resolution of disputes and to avoid unnecessary litigation. | UN | 160 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 16 من قرارها 66/237، أن يوصي باتخاذ تدابير إضافية لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية وتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية. |
161. In paragraph 17 of its resolution 68/254, the General Assembly requested the Secretary-General to recommend to the Assembly at its sixty-ninth session additional innovative measures to encourage recourse to informal resolution of disputes. | UN | 161 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 17 من قرارها 68/254، إلى الأمين العام أن يقدم توصية إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين بشأن اتخاذ تدابير مبتكرة إضافية لتشجيع اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية. |
55. The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services is currently working on a targeted communications strategy that would build on the progress achieved in the areas of promoting informal conflict resolution, encouraging and facilitating recourse to informal resolution by senior managers and other important stakeholders and advocating a culture of collaboration and conflict prevention. | UN | 55 - ويعمل مكتب أمين المظالم حاليا على وضع استراتيجية اتصالات هادفة تستند إلى ما يحرز من تقدّم في مجالات التشجيع على حل النزاعات بالوسائل غير الرسمية، وتشجيع كبار المديرين وغيرهم من أصحاب المصالح الآخرين المهمين على اللجوء إلى حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية وتسهيل هذا الأمر لهم، والدعوة إلى ثقافة تقوم على التعاون ومنع نشوب النزاعات. |
They also acknowledged efforts made by the Office to promote awareness among senior managers of the importance of informal resolution in the settlement of workplace disputes. | UN | وأقر المراجعون أيضاً بالجهود التي يبذلها المكتب لتعزيز الوعي بين كبار المديرين بأهمية حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية في أماكن العمل. |