ويكيبيديا

    "حل اﻷزمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resolve the crisis in
        
    • resolving the crisis in
        
    • Resolution of the Crisis in
        
    • the solution of the crisis in
        
    • solving the crisis in
        
    • solution to the crisis in
        
    Full and unconditional acceptance of peaceful negotiations is the only way to resolve the crisis in Kosovo. UN وما من سبيل إلى حل اﻷزمة في كوسوفو غير القبول التام وغير المشروط بالمفاوضات السلمية.
    The Republic of Croatia wishes to maintain the existing good relations that it has with Greece and applauds any constructive actions of the Greek Government that could help to resolve the crisis in our region in a just and equitable manner. UN وتود جمهورية كرواتيا أن تحافظ على العلاقــات الحسنة القائمة بينها وبين اليونان وتثني على أية تدابير بنﱠاءة من جانب الحكومة اليونانية يمكن أن تساعـــد علــى حل اﻷزمة في منطقتنا بطريقة عادلة ومنصفة.
    Such a conflict would have devastating consequences for populations in the area and would constitute a severe blow to efforts aimed at resolving the crisis in Darfur. UN وستكون لهذا الصراع آثار مدمرة على سكان المنطقة وسيشكل ضربة شديدة للجهود الرامية إلى حل الأزمة في دارفور.
    Reaffirm our States' commitment to supporting the transition process in the Central African Republic and invite the States members of the Committee to participate actively in all initiatives aimed at resolving the crisis in that country; UN نكرر التزامنا بدعم عملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى، وندعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المشاركة بفعالية في جميع الأعمال الرامية إلى حل الأزمة في أفريقيا الوسطى؛
    He commended those two organizations, the States of the region and the African Union for their commitment to a peaceful Resolution of the Crisis in the Central African Republic. UN وأثنى على كلتا المنظمتين وعلى دول المنطقة والاتحاد الأفريقي لالتزامهم بإيجاد حل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    1. Affirms that the solution of the crisis in Haiti should take into account the above-mentioned resolutions of the Organization of American States and of the General Assembly of the United Nations; UN ١ - يؤكد أن حل اﻷزمة في هايتي ينبغي أن يأخذ في اعتباره قرارات منظمة الدول اﻷمريكية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة المذكورة أعلاه؛
    All relevant stakeholders were called upon to make recommendations on how to better involve international organizations in solving the crisis in Africa and reaching the Millennium Development Goals. UN ودُعي جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم توصيات بشأن طريقة إشراك المنظمات الدولية على أفضل وجه في حل الأزمة في أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The European Union welcomes the position taken by the United Nations and fully supports its efforts to resolve the crisis in Kabul and to ensure adequate conditions for the delivery of aid. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالموقف الذي اتخذته اﻷمم المتحدة ويعرب عن دعمه الكامل للجهود التي تبذلها من أجل حل اﻷزمة في كابول وضمان توافر الظروف المناسبة لتقديم المعونة.
    “The Council reiterates its full support for the ongoing efforts of former President Nyerere to facilitate negotiations and political dialogue to resolve the crisis in Burundi and looks forward to a successful outcome of the upcoming meeting in Mwanza, United Republic of Tanzania, on 22 May 1996. UN " ويكرر المجلس تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻵن الرئيس السابق نيريري لتيسير إجراء المفاوضات وإقامة الحوار السياسي من أجل حل اﻷزمة في بوروندي، وهو يتطلع إلى نجاح الاجتماع المقبل الذي سيُعقد في موانزا، جمهورية تنزانيا المتحدة، في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦.
    “Welcoming the letter dated 18 February 1997 from the Secretary-General to the President of the Council (S/1997/136) regarding progress in the efforts to resolve the crisis in the Great Lakes region, UN " وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/136) بشأن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى حل اﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى،
    Welcoming the letter dated 18 February 1997 from the Secretary-General to the President of the Council (S/1997/136) regarding progress in the efforts to resolve the crisis in the Great Lakes region, UN وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن )S/1997/136( بشأن التقدم المحرز في الجهود الرامية إلى حل اﻷزمة في منطقة البحيرات الكبرى،
    77. resolving the crisis in the Central African Republic will also require progress on reaching a comprehensive political solution. UN 77 - وسيتطلب حل الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى أيضا إحراز تقدم في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    Reaffirm our commitment to supporting the transition process in the Central African Republic and invite the States members of the Committee to participate actively in all initiatives aimed at resolving the crisis in that country; UN نكرر التزامنا بدعم عملية الانتقال في جمهورية أفريقيا الوسطى، وندعو الدول الأعضاء في اللجنة إلى المشاركة بفعالية في جميع الأعمال الرامية إلى حل الأزمة في أفريقيا الوسطى؛
    In that context we take special note of the level of practical cooperation between the African Union and the United Nations on resolving the crisis in the Sudanese province of Darfur. UN وننوه على وجه الخصوص في ذلك السياق بمستوى التعاون العملي بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة حول مسألة حل الأزمة في مقاطعة دارفور السودانية.
    In that context, we highly commend the mediation role played by Egypt aimed at resolving the crisis in Gaza, and the resumed intra-Palestinian dialogue, which is an important precondition for resolving the problem of Gaza by diplomatic means. UN وفي هذا السياق، نشيد عاليا بدور الوساطة الذي تقوم به مصر بهدف حل الأزمة في غزة، واستئناف الحوار بين الفلسطينيين، الذي هو شرط أساسي هام لحل مشكلة غزة بالوسائل الدبلوماسية.
    It also recognizes the efforts of the African Union to bring about a Resolution of the Crisis in Côte d'Ivoire. UN ويعترف أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي الرامية إلى حل الأزمة في كوت ديفوار.
    Most members deplored the lack of substantive progress in the Resolution of the Crisis in South Sudan, while welcoming IGAD efforts in that regard. UN وأعرب معظم الأعضاء عن شديد أسفهم لعدم إحراز تقدم ملموس في حل الأزمة في جنوب السودان، ورحبوا في الوقت نفسه بما تبذله الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من جهود في هذا الصدد.
    II. Mandate of the High-Level Panel for the Resolution of the Crisis in Côte d'Ivoire UN ثانيا - ولاية الفريق الرفيع المستوى من أجل حل الأزمة في كوت ديفوار
    2. Welcomes the request of the General Assembly that the Secretary-General take the necessary measures in order to assist, in cooperation with the Organization of American States, in the solution of the crisis in Haiti; UN ٢ - يرحب بطلب الجمعية العامة أن يتخذ اﻷمين العام التدابير الضرورية ليساعد، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، في حل اﻷزمة في هايتي؛
    1. Affirms that the solution of the crisis in Haiti should take into account the above-mentioned resolutions of the Organization of American States and of the General Assembly of the United Nations; UN ١ - يؤكد أن حل اﻷزمة في هايتي ينبغي أن يأخذ في اعتباره قرارات منظمة الدول اﻷمريكية والجمعية العامة لﻷمم المتحدة المذكورة أعلاه؛
    All relevant stakeholders were called upon to make recommendations on how to better involve international organizations in solving the crisis in Africa and reaching the Millennium Development Goals. UN ودُعي جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم توصيات بشأن طريقة إشراك المنظمات الدولية على أفضل وجه في حل الأزمة في أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the Middle East, the international community has mobilized in order to contribute to a solution to the crisis in Lebanon. UN وفي الشرق الأوسط، عبأ المجتمع الدولي جهوده لكي يسهم في حل الأزمة في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد