I would urge them to cease spreading insults and falsehoods about the Special Representative and instead help to promote a durable solution. | UN | لذلك أحثهم على أن يكفّوا عن كيل الإهانات ونشر الأباطيل بحق ممثلي الخاص، وأن يساعدوا بالأحرى في إيجاد حل دائم. |
In that respect, temporary protection should be really temporary, and there was an urgent need to find a durable solution. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون الحماية المؤقتة حماية مؤقتة بالفعل، وهناك حاجة ملحة الى إيجاد حل دائم. |
All these elements prevent an increase in agricultural production that could contribute to a lasting solution to the food crisis. | UN | وجميع هذه العناصر تحول دون زيادة الإنتاج الزراعي الذي يمكن أن يساهم في إيجاد حل دائم لأزمة الغذاء. |
In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال. |
Reaffirming the importance and significance of voluntary repatriation as the most preferred durable solution to the refugee problem, | UN | إذ تؤكد مجددا على أهمية ودلالة العودة الطوعية إلى الوطن بوصفها أفضل حل دائم لمشكلة اللاجئين، |
Accordingly, he felt that a greater involvement of the Secretary-General would be indispensable to finding a permanent solution to this problem. | UN | وقال إنه، بالتالي، يرى أنه لا غنى عن تدخل الأمين العام من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المشكلة. |
The long-standing and traditional solidarity of the Movement in favour of a durable solution to the question of Palestine is unwavering and unchanging. | UN | إن تضامن الحركة القائم منذ فترة طويلة والتقليدي من أجل التوصل إلى حل دائم لقضية فلسطين هو تضامن ثابت ولا يتغير. |
External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries | UN | الديون الخارجية والتنمية: نحو حل دائم لمشاكل ديون البلدان النامية |
We hope that a durable solution will be found without further delay and on the basis of the relevant United Nations resolutions. | UN | ونأمل أن يتسنى دونما تأخير إيجاد حل دائم استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Technical and financial assistance for return and reintegration were an important component in achieving a durable solution to refugee issues. | UN | وتعتبر المساعدات التقنية والمالية من أجل الإعادة وإعادة الاندماج عنصراً هاماً نحو بلوغ حل دائم لقضايا اللاجئين. |
Internally displaced persons seeking a durable solution must not be subject to discrimination for reasons related to their displacement. | UN | ينبغي ألاّ يتعرض المشردون داخلياً الذين يبحثون عن حل دائم للتمييز لأسباب ذات صلة بتشرُّدهم. |
Internally displaced persons who have achieved a durable solution continue to be protected by international human rights and, where applicable, humanitarian law. | UN | يظل المشردون داخلياً الذين توصّلوا إلى حل دائم يتمتعون بحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان وكذلك، عند الانطباق، القانون الإنساني الدولي. |
Kenya remains committed to a lasting solution to the conflict in Somalia. | UN | وما برحت كينيا ملتزمة بالتوصل إلى حل دائم للنزاع في الصومال. |
We are convinced that only dialogue can lead to a lasting solution that will result in the return of peace to that country. | UN | ونحن مقتنعون بأن الحوار هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن يؤدي إلى حل دائم يفضي إلى عودة السلم في ذلك البلد. |
Yet there are no real prospects for a lasting solution, and the institution of asylum may thus be at serious risk. | UN | وليس ثمة من حل دائم وحقيقي يلوح في اﻷفق وهو ما قد ينال بشكل خطير من نظام اللجوء ذاته. |
His delegation considered that all parties involved should respond positively to President Kumaratunga's call for the negotiation of a lasting solution. | UN | وذكر أن كندا ترى ضرورة أن يستجيب جميع اﻷطراف صاحبة الشأن لنداء الرئيسة كوماراتونغا التي دعت إلى التفاوض على حل دائم. |
The Summit considers this assurance a significant step in the search for a lasting solution to the crisis. | UN | ويعتبر مؤتمر القمة هذا التأكيد بمثابة خطوة هامة في السعي إلى التوصل إلى حل دائم لﻷزمة. |
Reaffirming the importance and significance of voluntary repatriation as the most preferred durable solution to the refugee problem, | UN | إذ تؤكد مجددا على أهمية ودلالة العودة الطوعية إلى الوطن بوصفها أفضل حل دائم لمشكلة اللاجئين، |
That issue was particularly important to troop-contributing countries, which were committed to finding a permanent solution as soon as possible. | UN | وقال إن هذه المسألة ذات أهمية خاصة للبلدان المساهمة بقوات الملتزمة بإيجاد حل دائم في أقرب وقت ممكن. |
Eritrea's impartial and balanced position emanates from its profound desire to contribute to a durable and sustainable solution to the crisis in Somalia. | UN | وينبثق موقف إريتريا النزيه والمتوازن من رغبتها الشديدة في الإسهام في إيجاد حل دائم ومستدام للأزمة في الصومال. |
It was only through negotiation that just and lasting solutions to disputes could be found. | UN | ولا يمكن إيجاد حل دائم للخلاف إلا عن طريق المفاوضات. |
We hope this will lead to a permanent solution of the problem. | UN | ونأمل أن يؤدي ذلك إلى حل دائم للمشكلة. |
He needed new test subjects if he was gonna find a more permanent solution to his illness. | Open Subtitles | لقد كان بحاجة إلي عينات أختبار جديدة إذا ما كان سيعثر على حل دائم لمرضه. |