The AG stands ready to assist the conflicting parties in the search for a political solution to the crisis. | UN | 65- وفريق المساعدة على أتم الاستعداد لمدّ يد العون لأطراف النـزاع في البحث عن حل سياسي للأزمة. |
Diplomatic initiatives to find a political solution to the crisis | UN | المبادرات الدبلوماسية لإيجاد حل سياسي للأزمة |
Council members reiterated the need to encourage negotiations between the Syrian regime and the opposition with a view to reaching a political solution to the crisis. | UN | وكرر أعضاء المجلس التأكيد على ضرورة تشجيع المفاوضات بين النظام السوري والمعارضة بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
5. China welcomes the appointment of the Joint Special Envoy on the Syrian crisis by the United Nations and the Arab League and supports him in playing a constructive role in bringing about the political resolution of the crisis. | UN | 5 - وترحب الصين بتعيين المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بالأزمة السورية وتدعمه في الاضطلاع بدور بنّاء في التوصّل إلى حل سياسي للأزمة. |
We consider that in this way clear expression of support for a political solution of the crisis will be given which could achieve a lasting peace in the region. | UN | كما نرى أن في ذلك تعبيرا واضحا عن مساندة من أجل التوصل الى حل سياسي لﻷزمة بما يمكن أن يؤدي الى تحقيق سلم دائم في المنطقة. |
Proposals to the Libyan Parties for a Framework Agreement on a political solution to the crisis in Libya | UN | مقترحات مقدمة إلى الطرفين الليبيين فيما يتعلق بوضع اتفاق إطاري بشأن إيجاد حل سياسي للأزمة في ليبيا |
The African Union is central to any solution in Libya and will continue its efforts towards finding a political solution to the crisis there. | UN | للاتحاد الأفريقي دور مركزي في إيجاد أي حل في ليبيا، وسيواصل جهوده من أجل التوصل إلى حل سياسي للأزمة هناك. |
China supports the active efforts made by the Arab states and the Arab League to promote a political solution to the crisis. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدؤوبة التي بذلتها الدول العربية وجامعة الدول العربية لتشجيع التوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
The Council believed that it was high time to put the divisions behind with a view to reaching a political solution to the crisis in Libya. | UN | وأعرب المجلس عن اعتقاده بأن الوقت قد حان لطرح الخلافات جانباً بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة في ليبيا. |
The Council reiterated the need to encourage negotiations between the Syrian regime and the opposition with a view to reaching a political solution to the crisis. | UN | وكرر المجلس التأكيد على ضرورة تشجيع المفاوضات بين النظام السوري والمعارضة بهدف التوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
He urged an end to all violence and for parties to work towards a political solution to the crisis. | UN | كما حث على وضع حد لجميع أشكال العنف، وطالب الأطراف بالعمل من أجل التوصل إلى حل سياسي للأزمة. |
The regime did not leave matters there; it also decided to twist and distort the facts. Among other things, it has focused on Qatar's actions to help the fraternal Syrian people and press for a political solution to the crisis. | UN | ولم يكتف النظام بذلك، بل قرر تشويه وتزوير الحقائق، بما في ذلك دور دولة قطر في مساعدة الشعب السوري الشقيق وسعيها إلى إيجاد حل سياسي للأزمة. |
They emphasized the importance of reaching a political solution to the crisis in Syria, which will expedite the safe and dignified return of those refugees to their homeland and livelihoods; | UN | وأكد الوزراء على أهمية التوصل إلى حل سياسي للأزمة في سورية، وهو الأمر الذي يعجِّل بعودة هؤلاء اللاجئين بأمان وكرامة إلى موطنهم وسُبل عيشهم؛ |
The draft resolution was clearly a political manoeuvre; it was biased, contained numerous errors and contradictions, and would not help to find a political solution to the crisis. | UN | ومن الواضح أن مشروع القرار هو مناورة سياسية؛ إذ إن فيه انحيازا، ويتضمن العديد من الأخطاء والتناقضات، ولن يساعد على إيجاد حل سياسي للأزمة. |
24. With regard to the Central African Republic, the region will continue to play a supportive role in developing and encouraging a political solution to the crisis. | UN | ٢٤ - وفيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى، ستواصل المنطقة الاضطلاع بدور داعم في إيجاد وتشجيع حل سياسي للأزمة. |
He noted the importance of the agreement reached on 21 February to ending the violence and providing a political solution to the crisis. | UN | وأشار إلى أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه في 21 شباط/فبراير من أجل إنهاء العنف وإيجاد حل سياسي للأزمة. |
They appealed to all Libyan stakeholders to focus on dialogue and the principles of tolerance in order to promote a political solution to the crisis, with respect for the country's unity and territorial integrity. | UN | وناشدوا جميع الجهات المعنية الليبية إلى تفضيل مسار الحوار ومبادئ التسامح من أجل التشجيع على التوصل إلى حل سياسي للأزمة مع احترام وحدة البلد وسلامته الإقليمية. |
The Council welcomes the efforts and initiatives undertaken by Bulgaria and Romania, bilaterally and within regional forums, to contribute to a political solution of the crisis. | UN | ويرحب المجلس بالجهود والمبادرات التي اتخذتها بلغاريا ورومانيا، بصورة ثنائية وفي إطار المنتديات اﻹقليمية، لﻹسهام في التوصل إلى حل سياسي لﻷزمة. |
The United Nations remains committed to the principles outlined in the Geneva communiqué and to continuing to seek a political resolution to the crisis. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بالمبادئ الواردة في بيان جنيف وبمواصلة السعي إلى إيجاد حل سياسي للأزمة. |