ويكيبيديا

    "حل للمشكلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a solution to the problem
        
    • solution of the problem
        
    • resolve the problem
        
    • solve the problem
        
    • remedy that problem
        
    • problem of
        
    • solution to the problems
        
    For my delegation, it is in the vigorous application of the principle of national ownership that we find a solution to the problem. UN ويرى وفد بلدي أن التطبيق الصارم لمبدأ الملكية الوطنية هو السبيل لإيجاد حل للمشكلة.
    Every day the war drags on, the situation of the people of Afghanistan deteriorates further and it becomes even harder to find a solution to the problem itself. UN وكل يوم تتواصل فيه الحرب، تتعرض حالة الشعب الأفغاني لمزيد من التدهور، وحتى التوصل إلى حل للمشكلة نفسها يصبح أكثر صعوبة.
    They also held the view that the parties must demonstrate further political will to find a solution to the problem. UN ورأوا أيضا أنه يتعين على الطرفين أن يبديا المزيد من الإرادة السياسية للتوصل إلى حل للمشكلة.
    The success of our efforts towards a solution of the problem depends on Turkey's political will and on the policies that it implements. UN ويعتمد نجاح الجهود التي نبذلها للتوصل إلى حل للمشكلة على الإرادة السياسية لتركيا وعلى السياسات التي تنتهجها.
    Where lack of consistency arises, government regulators should consult with stakeholders and try to resolve the problem. UN وفي حالة انعدام الاتساق، يتعين على المنظِّمين الحكوميين التشاور مع أصحاب المصلحة ومحاولة إيجاد حل للمشكلة.
    Those recommendations were a positive step in the search for a solution to the problem. UN وهذه التوصيات خطوة إيجابية في البحث عن حل للمشكلة.
    Recent developments in the Middle East once again highlight the urgency of finding a solution to the problem there. UN مرة أخرى، أبرزت التطورات الأخيرة في الشرق الأوسط إلحاحية إيجاد حل للمشكلة في هذه المنطقة.
    (17) Convened several conferences for native administration in Darfur, designed to further the role of native administration and find a solution to the problem. UN ' 17` عقد مؤتمرات عديدة للإدارة الأهلية في دارفور، بغية تعزيز دورها وإيجاد حل للمشكلة.
    We also wish to have the General Assembly become the forum in which to seek a solution to the problem between the People's Republic of China and Taiwan. UN ونود أيضا أن تصبح الجمعية العامة المحفل الذي يسعي إلى إيجاد حل للمشكلة بين جمهورية الصين الشعبية وتايوان.
    It is hoped that in this way a solution to the problem will be found more quickly. UN والأمل معقود على أن يتم التوصل بهذه الطريقة إلى حل للمشكلة على جناح السرعة.
    These processes took place outside negotiating forums because the latter were manifestly unable to offer a solution to the problem. UN وقد طورت هذه العمليات خارج محافل التفاوض بسب ثبوت عجزها عن إيجاد حل للمشكلة المطروحة.
    He stated that in his capacity as the Chair of the Committee, he remained available to assist in finding a solution to the problem. UN وقال إنه مستعد، بصفته رئيس اللجنة، للمساعدة على إيجاد حل للمشكلة.
    We recognize that a solution to the problem in the Middle East can only be achieved through the energies of the States in the region and their genuine commitment to peace. UN ونحن ندرك أنه لا يمكن إيجاد حل للمشكلة في الشرق اﻷوسط إلا عن طريق جهود دول المنطقة والتزامها الحقيقي بالسلام.
    In relation to this situation, the activities of the expert, in cooperation with ICRC, may be instrumental in bringing about a solution to the problem. UN وفيما يتعلق بهذا الوضع قد تساعد أنشطة الخبير، بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، في إيجاد حل للمشكلة.
    We agreed that decisions would need to be taken in the light of the conclusions of the study with the objective of finding a solution to the problem. UN ولقد اتفقنا على اتخاذ قرارات في ضوء نتائج هذه الدراسة، بهدف التوصل إلى حل للمشكلة.
    I assured them that the United Nations would remain committed to the search for a solution to the problem in Somalia. UN وأكدت لهم أن اﻷمم المتحدة ستظل ملتزمة بالسعي ﻹيجاد حل للمشكلة القائمة في الصومال.
    President Milosevic indicated his willingness to find a solution to the problem. UN وأشار الرئيس ميلوسيفيتش الى استعداده ﻹيجاد حل للمشكلة.
    2. In view of the need to establish a cease-fire and start a political dialogue among all concerned for the earliest possible solution of the problem, the Secretary-General appointed his Special Envoy for Tajikistan in April 1993. UN ٢ - وبالنظر الى الحاجة الى وقف اطلاق النار وبدء حوار سياسي بين جميع اﻷطراف المعنية من أجل ايجاد حل للمشكلة بأسرع وقت ممكن، عين اﻷمين العام مبعوثه الخاص لطاجيكستان في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    The Force Commander also asked to speak to General Mladić, but was told that he had gone to the Srebrenica area in order to resolve the problem. UN وطلب قائد القوة أيضا أن يتحدث مع الجنرال ملادتش، ولكنه أخبر بأن الجنرال قد ذهب إلى منطقة سريبرينيتسا من أجل إيجاد حل للمشكلة.
    They refer to the fact that we have been unable to solve the problem within the framework of existing legislation. UN وهم يشيرون إلى أننا قد عجزنا عن إيجاد حل للمشكلة في إطار التشريعات القائمة.
    Therefore, the IMF has not reimplemented its human resources module yet, although it plans to remedy that problem. UN ومن ثم لم يلجأ الصندوق إلى إعادة تفعيل وحدته البرمجية الخاصة بالموارد البشرية رغم أنه يخطط لإيجاد حل للمشكلة.
    At the same time, the International Red Cross and Red Crescent Movement found a solution for the long standing problem of the admission to its membership of the Magen David Adom Society as the National Society of Israel. UN وفي الوقت نفسه، توصلت حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية إلى حل للمشكلة التي طال أمدها والمتعلقة بأن تقبل في عضويتها جمعية ماغن ديفيد آدوم باعتبارها الجمعية الوطنية لإسرائيل.
    The Committee further expressed its concern about the general situation on the border between Chad and the Sudan and welcomed the mediation efforts led by President Idriss Déby with a view to finding a solution to the problems arising from the rebellion in Darfur. UN وأعربت، أيضا عن قلقها إزاء الوضع السائد على الحدود بين تشاد والسودان، ورحبت بالوساطة التي يضطلع بها الرئيس إدريس ديبي لإيجاد حل للمشكلة الناشئة عن التمرد في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد