Their transfer to the mission area is only an interim solution to the UNDOF vehicle replacement programme. | UN | ونقلها الى منطقة البعثة هو حل مؤقت لا غير في انتظار برنامج استبدال مركبات القوة. |
However, it was working on an interim solution to address the issue for at least trust funds. | UN | بيد أن البرنامج يعمل على إيجاد حل مؤقت لمعالجة هذه المسألة بالنسبة للصناديق الاستئمانية على الأقل. |
In fact, an interim solution is not really required, and the reason is simple: because we already have an interim solution. | UN | وفي الحقيقة، إن الحل المؤقت غير مطلوب أبدا، وسبب ذلك بسيط: لأنه لدينا حل مؤقت. |
It's only a temporary solution, but it's the best we can offer. | Open Subtitles | . إنه فقط حل مؤقت , لكنه أفضل شيء يمكننا تقديمه |
But this is only a temporary solution for many of them, who are waiting to recover what is rightfully theirs. | UN | لكن هذا الحل هو مجرد حل مؤقت بالنسبة للكثيرين منهم الذين ينتظرون استرجاع حقوقهم. |
However, we are positively considering the offers made by some countries to give refugees the voluntary option of third-country resettlement, should they so choose it, as part of a provisional solution. | UN | لكننا ننظر بإيجابية في العروض المقدّمة من بعض البلدان، بإعطاء اللاجئين الخيار الطوعي بإعادة التوطين في بلد ثالث، إذا رغبوا في ذلك، ليكون هذا الخيار جزءا من حل مؤقت. |
We are aware, however, that new ideas have recently emerged and that the call for an interim solution is gaining ground. | UN | ولكننا نعلم أن أفكارا جديدة تظهر، وأن الدعوة إلى حل مؤقت تلقى المزيد من التأييد. |
The State party representatives reiterated their pledge to comply with the Committee's decision and therefore to find an interim solution to the full implementation of the decision through ministerial intervention. | UN | وكرر ممثلو الدولة الطرف تعهدهم بالامتثال لقرار اللجنة وبالتالي إيجاد حل مؤقت لتنفيذ القرار كاملاً عن طريق تدخل وزاري. |
The Committee realized that additional working days were but an interim solution to the delays in considering reports. | UN | وأضاف قائلا إن اللجنة تدرك أن أيام العمل الإضافية هي مجرد حل مؤقت لمسألة تأخر النظر في التقارير. |
He realized that additional working days were but an interim solution to the delays in considering reports. | UN | وقال إنه يدرك أن أيام العمل الإضافية هي حل مؤقت للتأخير في نظر التقارير. |
We are glad that at last, at the Conference on Disarmament, an interim solution on the expansion of its membership has been achieved on the basis of the O'Sullivan list. | UN | ومما يسعدنا أنه تم في النهاية تحقيق حل مؤقت في مؤتمر نزع السلاح بشأن توسيع عضويته على أساس قائمة أوسيليفان. |
To ensure a successful transfer of private security companies to the APPF, ISAF and the Government of Afghanistan also agreed on an interim solution for risk management companies to assume some former private security company missions. | UN | ومن أجل ضمان الانتقال الناجح للشركات الأمنية الخاصة إلى قوة الحماية العامة الأفغانية، اتفقت أيضا القوة الدولية وحكومة أفغانستان على حل مؤقت تتولى بموجبه شركات إدارة المخاطر بعض مهام الشركات الأمنية الخاصة السابقة. |
The Board notes the progress of deliberations on this matter and requests the CMP to find an interim solution at CMP 8, pending the conclusion of a long-term solution. | UN | ويحيط المجلس علماً بالتقدم المحرز في المناقشات بشأن هذه المسألة ويطلب إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إيجاد حل مؤقت في دورته الثامنة، في انتظار حل طويل الأجل. |
That could involve considering an interim solution in accordance with a proposal that was made jointly three years ago by the President of the French Republic and the Prime Minister of the United Kingdom. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك النظر في حل مؤقت وفقا للاقتراح الذي قدمه بشكل مشترك قبل ثلاث سنوات رئيس الجمهورية الفرنسية ورئيس وزراء المملكة المتحدة. |
As is known, France and the United Kingdom have expressed their readiness to consider an interim solution that, without prejudice to the end result, would enable us to move forward. | UN | وكما هو معلوم، أعربت فرنسا والمملكة المتحدة عن استعدادهما للنظر في التوصل إلى حل مؤقت من شأنه أن يمكن من المضي قدما، بدون المساس بالنتيجة النهائية. |
Specifically, we are open to considering an interim solution that could provide for a new category of seats with a longer mandate than that of the current elected members, which would be renewable. | UN | وبالتحديد، نحن منفتحون للنظر في حل مؤقت يمكن أن يرتب لإنشاء فئة جديدة من المقاعد تكون لها ولاية أطول من الأعضاء المنتخبين الحاليين، وتكون مقاعد قابلة للتجديد. |
A pragmatic approach would be to opt for a temporary solution that could be modified after, say, 10 years. | UN | واتخاذ نهج براغماتي من شأنه أن ينطوي على اختيار حل مؤقت يمكن تعديله لاحقا، قل بعد عشر سنوات. |
She welcomes such initiatives but wishes to recall that relocation of defenders at risk can only be a temporary solution. | UN | وترحب بهذه المبادرات، لكنها تود أن تذكّر بأن نقل المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر هو مجرد حل مؤقت فقط. |
It refuses to cooperate with the mediation of UNIFIL to find a temporary solution for this problem. | UN | وهي ترفض التعاون مع وسطاء اليونيفيل من أجل التوصل إلى حل مؤقت لهذه المشكلة. |
The locations where such materials have been deposited are in most cases inappropriate and can only be considered as a provisional solution until better locations are found. | UN | والأماكن التي أودعت فيها هذه المواد، كانت في معظم الحالات غير ملائمة ويمكن اعتبارها مجرد حل مؤقت إلى حين العثور على أماكن أفضل. |
It's just a temporary fix. I'll have to run more comprehensive diagnostics. | Open Subtitles | إنه حل مؤقت فحسب، سأضطر لإجراء تشخيصات شاملة. |
While foster families are sought as the best interim solution for unaccompanied and separated refugee children, special attention has to be given to girls who are placed in the care of foster parents. | UN | ولئن كانت الأسر المتبنية أو الراعية تُلتمس باعتبارها أفضل حل مؤقت للأطفال اللاجئين غير المصحوبين المنفصلين عن ذويهم، فإنه يتعين إيلاء اهتمام خاص للفتيات اللائي يوضعن في رعاية هذه الأسر. |
It recognizes, however, that provision of material goods is a temporary solution to hunger or poverty; the permanent solution to poverty eradication is education. | UN | إلا أنها تقر بأن توفير السلع المادية مجرد حل مؤقت للجوع أو الفقر؛ فالحل الدائم للقضاء على الفقر هو التعليم. |