However, there is no single solution to resolving this issue, which permeates all regions in the world. | UN | ولكن ليس هنا حل وحيد لمعالجة هذه المسألة، التي تعم جميع مناطق العالم. |
True consensus would only be reached if all Member States agreed on a single solution. | UN | ولن يتم التوصل إلى توافق آراء حقيقي إلا إذا اتفق جميع الدول الأعضاء على حل وحيد. |
There is no single solution to the challenge of social protection. | UN | ليس هناك حل وحيد للتحدي الذي تمثله الحماية الاجتماعية. |
There is no cure-all, no single solution. | UN | وليس هناك علاج لجميع العلل كما أنه ليس هناك حل وحيد. |
As with any other region, there is no single solution to achieve economic and social progress in Africa. | UN | وكما هو الحال مع أي منطقة أخرى، لا يوجد حل وحيد لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي في أفريقيا. |
This reflects the position of stakeholders that it is most important to increase understanding of the key options facing countries, rather than offer a single solution. | UN | وهذا يعكس موقف أصحاب المصلحة بأن الأهم هو زيادة فهم الخيارات الرئيسية التي تواجه البلدان، بدلا من طرح حل وحيد. |
There is no single solution to the problem and it must be addressed through a wide range of carefully targeted integrated measures. | UN | ولا يوجد حل وحيد لهذه المشكلة ويجب أن تعالج بصفيف واسع من التدابير المتكاملة الموجهة بصورة دقيقة. |
There is no single solution to the hunger of a malnourished child in Korea, southern Sudan or Angola. | UN | لا يوجد حل وحيد لجوع طفل يعاني من سوء التغذية في كوريا أو جنوب السودان أو أنغولا. |
At the same time, it was clear that there was no single solution that would quickly resolve the issue. | UN | وفي الوقت ذاته، كان من الواضح أنه لا يوجد حل وحيد يمكن أن يحسم هذه المسألة. |
She emphasized that no single solution existed for forest financing, and a combination of measures at all levels was needed. | UN | وأكدت أنه لا يوجد حل وحيد لتمويل الغابات، وأنه يلزم توليفة من التدابير على جميع المستويات. |
The study stresses that no single solution can address the need for forest financing, and a mixture of measures should be undertaken at all levels. | UN | وتشدد الدراسة على عدم وجود حل وحيد بإمكانه تلبية الحاجة إلى تمويل الغابات، وينبغي اتخاذ تشكيلة من التدابير على جميع المستويات. |
78. There is no one single solution to address all of the needs in forest financing. | UN | 78 - وليس هناك من حل وحيد لمعالجة جميع الاحتياجات في مجال تمويل الغابات. |
To that end, Kazakhstan believes that it is advisable to adopt a single solution to this problem and to set a lower limit for outer space through a multilateral international agreement within the framework of the United Nations. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ترى كازاخستان أنَّ من المستصوب اعتماد حل وحيد لهذه المشكلة ووضع حد أدنى للفضاء الخارجي من خلال اتفاق دولي متعدّد الأطراف في إطار الأمم المتحدة. |
56. Just as there is no single cause of armed violence, there is no single solution. | UN | 56 - مثلما لا يوجد سبب وحيد للعنف المسلح، فإنه لا يوجد حل وحيد له. |
The study confirms that no single solution exists for forest financing and a combination of measures at all levels is needed, along with the political support and involvement of all stakeholders. | UN | وتؤكد الدراسة أنه لا يوجد حل وحيد لتمويل الغابات وأنه يلزم اتخاذ مجموعة من التدابير على جميع المستويات، إلى جانب دعم سياسي ومشاركة من جميع أصحاب الشأن. |
Lastly noting that there was no single solution to forest financing at the national level, he said that policy frameworks to promote forest development should be based on countries' national conditions. | UN | وبعد أن أشار في ختام كلمته إلى أنه لا يوجد حل وحيد لتمويل الغابات على المستوى الوطني، قال إنه يجب أن تستند أطر السياسات الخاصة بتشجيع التنمية الحرجية إلى الظروف الوطنية للبلدان. |
The business plan recognizes that the issues raised by artisanal and smallscale gold mining are complex and that there is no single solution that can be applied to all sites. | UN | وتعترف خطة العمل بأن القضايا التي يثيرها تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم معقدة وأنه لا يوجد حل وحيد يمكن تطبيقه على جميع المواقع. |
And sometimes, the United Nations is inclined to apply a single solution to a number of situations, even though it is obvious that every situation is unique and that each one requires a specific solution. | UN | وأحيانا، تنحو اﻷمم المتحدة الى تطبيق حل وحيد على عدد من الحالات، رغم أن من الواضح أن كل حالة فريدة في نوعها وأن كل واحدة منها تقتضي حلا محددا. |
Given the magnitude of these problems and aware of the fact that there is no single solution to resolve them, the Government of Switzerland has opted for a pragmatic, coherent policy to reduce drug addiction and its negative consequences, and to combat organized crime. | UN | وإدراكا من حكومة سويسرا لضخامة هذه المشاكل وعدم وجود حل وحيد لحلهـــا، اختارت اتباع سياسة براغماتية متسقة لخفض اﻹدمان على المخدرات وآثاره السلبية ومكافحـــة الجريمـــة المنظمة. |
A single solution should be proposed for national programmes. | UN | وينبغي اقتراح حل وحيد للبرامج الوطنية. |
There is only one solution to the financial crisis of the United Nations: Member States must pay their assessments in full and on time. | UN | هناك حل وحيد لﻷزمة المالية التي تواجهها اﻷمم المتحدة: يجب على الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة بالكامل وفي مواقيتها. |