There was no adequate security protection of the information technology environment. | UN | لم يكن ثمة حماية أمنية كافية لبيئة تكنولوجيا المعلومات. |
The force is also ill-equipped and has a physical presence in about only 110 police stations; many communities in Southern Sudan therefore do not benefit from any security protection. | UN | كما أن هذه القوة سيئة التجهيز وموجودة في 110 مخافر فقط مما يعني أن العديد من المجتمعات المحلية في جنوب السودان لا تحظى بأية حماية أمنية. |
This law applies to individuals, specifically, journalists who have informed that there is a threat to their lives and who need security protection. | UN | وينطبق هذا القانون على الأفراد، وبخاصة الصحفيون، الذين بلغهم أن ثمة تهديداً لحياتهم والذين يحتاجون إلى حماية أمنية. |
Most regional offices had security protection in place, as per the 2009 minimum operating security standards and minimum operating residential security standards, to mitigate the above-mentioned threats. | UN | وكان لمعظم المكاتب الإقليمية حماية أمنية قائمة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، للتخفيف من حدة المخاطر المذكورة أعلاه. |
Guyana is especially concerned that the human rights of officials of the United Nations Secretariat and accompanying representatives should be afforded special security protection in the field for the effective and proper performance of their responsibilities. | UN | وغيانا معنية بشكل خاص بضرورة أن تولي حقـــوق اﻹنسان الخاصة بموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والممثلين المرافقين لهم حماية أمنية خاصة في الميدان، من أجل ضمان اﻷداء الملائم والفعال لمسؤولياتهم. |
Information and communications technology -- there was no adequate security protection of the information technology environment | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - لم يكن ثمة حماية أمنية كافية لبيئة تكنولوجيا المعلومات |
It is imperative that UNITA notify the Government without further delay of the personnel it wishes to designate for training as bodyguards and provide a list of its members who will require special security protection. | UN | ومن الضروري أن تبلغ يونيتا الحكومة، دون مزيد من التأخير، بأسماء اﻷشخاص الذين ترغب في تدريبهم كحراس شخصيين وأن تزودها بقائمة بأسماء أعضاء يونيتا الذين سيحتاجون إلى حماية أمنية خاصة. |
They are located on rented private property, and their lack of security protection against collateral damage as resulting from a direct threat to the United Nations had not been apparent at the time of their establishment. | UN | وهي تقع في ممتلكات خاصة مستأجرة، ولم يكن افتقارها إلى حماية أمنية من الأضرار الجانبية الناشئة عن تهديد مباشر يوجه إلى الأمم المتحدة مسألة واضحة وقت إنشائها. |
In order to provide adequate security protection at these sites and for the movement of United Nations personnel as they carry out their work, these new formed police units, based in Yamassoukro and Daloa, would also reinforce security coverage of the volatile western region of the country where the militia groups are very active. | UN | وسعيا إلى توفير حماية أمنية كافية لتلك المواقع ولموظفي الأمم المتحدة خلال اضطلاعهم بمهامهم، ستتولى أيضا وحدتا الشرطة المشكلة الجديدتان اللتان تتخذان من ياموسوكرو ودالوا مقرين لهما تعزيز التغطية الأمنية في المنطقة الغربية غير المستقرة من البلد حيث تقوم المليشيات بنشاطات واسعة. |
27. The additional amount of $184,100 would cover the operation expenses of the Intelligence Tracking Unit to cover the cost for providing security protection to prosecution witnesses, insider cases and sources informants. | UN | 27 - سيغطي المبلغ الإضافي وقدره 100 184 دولار مصاريف تشغيل وحدة الاستخبارات والتعقب المرتبطة بتكاليف توفير حماية أمنية لشهود الإثبات والمصادر المطلعة التي تدلي بمعلومات والمخبرين. |
3. This is a worrisome turn of events if the Organization is to take on the initiatives recently announced by the Secretary-General for the expansion of peacekeeping field operations, Headquarters backstopping support for better security protection for United Nations staff and the approval of a capital master plan for the Headquarters complex. | UN | 3 - ويمثل ذلك منعطفا مثيرا للقلق إذا أرادت المنظمة تنفيذ المبادرات التي أعلن عنها الأمين العام في الآونة الأخيرة والرامية إلى توسيع نطاق عمليات حفظ السلام الميدانية وتقديم الدعم من المقر لكفالة حماية أمنية أفضل لموظفي الأمم المتحدة والموافقة على الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية لمجمع المقر. |
25. The round table made a number of recommendations, including the setting up of a pension fund, the creation of a police academy and the strengthening of institutional capacity to provide special security protection for democratic institutions and their representatives. | UN | 25 - وقدم اجتماع المائدة المستديرة عددا من التوصيات شملت إقامة صندوق للمعاشات التقاعدية وإنشاء أكاديمية للشرطة وتعزيز القدرات المؤسسية لتوفير حماية أمنية خاصة للمؤسسات الديمقراطية وممثليها. |
Since several Forces nouvelles ministers did not participate in the work of the Government of National Reconciliation during the reporting period and were often absent from Abidjan, UNOCI was able to provide an adequate level of support to the reduced number of ministers needing security protection. | UN | ونظرا لأن عددا من وزراء القوى الجديدة لم يشاركوا في عمل حكومة المصالحة الوطنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وتغـيـبـوا كثيرا عن أبيدجان، فقد تمكنت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من تقديم مستوى كاف من الدعم إلى العدد المخفض من الوزراء المحتاجين إلى حماية أمنية. |
Information and communications technology: the information technology environment lacked adequate security protection (para. 292) | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: تفتقر بيئة تكنولوجيا المعلومات إلى حماية أمنية كافية (الفقرة 292) |
(c) To ensure effective security protection for women in prominent positions in the Administration and women human rights defenders, and hold accountable perpetrators of violent attacks against them; | UN | (ج) ضمان توفير حماية أمنية فعالة للنساء اللاتي يتقلدن مناصب بارزة في الإدارة والمدافعات عن حقوق الإنسان، ومساءلة مرتكبي الهجمات العنيفة ضدهن؛ |
The Board recommends that the Department of Field Support require that MINUSTAH establish and maintain an information technology environment with adequate security protection (para. 292). | UN | ويوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تهيئة بيئة لتكنولوجيا المعلومات والاحتفاظ بها مع توفير حماية أمنية كافية لتلك البيئة (الفقرة 292). |
292. The Board recommends that the Department of Field Support require that MINUSTAH and UNSOA establish and maintain an information technology environment with adequate security protection. | UN | 292 - ويوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ومن مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تهيئة بيئة لتكنولوجيا المعلومات والاحتفاظ بها مع توفير حماية أمنية كافية لتلك البيئة. |
9. Paragraph (2) embodies compromise language which was to assure that the " capable of being retrieved " standard under the first sentence is subject to a rebuttable presumption under the final sentence of paragraph 10 (2), and that deployment of reasonable security protection would be available to rebut a conclusion that receipt had occurred. | UN | 9- تتضمن الفقرة (2) صياغة توفيقية هدفها ضمان جعل المعيار المجسد في عبارة " قابلا للاستخراج " الواردة في الجملة الأولى من هذه الفقرة خاضعا لافتراض قابل للتنفيذ في إطار الجملة الأخيرة في الفقرة 10 (2)، وأن وزع حماية أمنية معقولة سيكون الاستظهار به متاحا لدحض أي استنتاج بأنه قد تمّ تلقي الخطاب. |
(f) Have access upon their own request, in consultation with the Office of the High Commissioner for Human Rights and after a common understanding between the host Government and the mandate-holder, to official security protection during their visit, without prejudice to the privacy and confidentiality that mandate-holders require to fulfil their mandate. | UN | (و) بناءً على طلبهم، وبالتشاور مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وبعد التوصل إلى تفاهم مشترك بين الحكومة المضيفة وبينهم، الحصول على حماية أمنية رسمية في أثناء زيارتهم دون المساس بالخصوصية والسرية اللتين يحتاج إليهما أصحاب الولايات للاضطلاع بولاياتهم. |
(f) Have access upon their own request, in consultation with the Office of the High Commissioner for Human Rights and after a common understanding between the host Government and the mandate-holder, to official security protection during their visit, without prejudice to the privacy and confidentiality that mandate-holders require to fulfil their mandate. | UN | (و) بناءً على طلبهم، وبالتشاور مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وبعد التوصل إلى تفاهم مشترك بين الحكومة المضيفة وبينهم، الحصول على حماية أمنية رسمية في أثناء زيارتهم دون المساس بالخصوصية والسرية اللتين يحتاج إليهما أصحاب الولايات للاضطلاع بولاياتهم. |