ويكيبيديا

    "حماية المشردين داخليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • protection of internally displaced persons
        
    • protecting internally displaced persons
        
    • protection of IDPs
        
    • protect internally displaced persons
        
    • IDP protection
        
    • protection of the internally displaced
        
    • Protecting the internally displaced
        
    • Protection and Assistance of Internally Displaced Persons
        
    • their protection
        
    • the protection of internally displaced
        
    The protection of internally displaced persons was significantly enhanced by the negotiation of the above-mentioned African Union Convention and its signature in late 2009. UN وتعزّزت بشكل كبير حماية المشردين داخليا من خلال التفاوض بشأن اتفاقية الاتحاد الأفريقي وتوقيعها في أواخر عام 2009.
    The Office strengthened its leadership of the global protection cluster, including through the publication of the inter-agency Handbook for the protection of internally displaced persons. UN وعززت المفوضية قيادتها لمجموعة الحماية العالمية بسبل منها نشر دليل حماية المشردين داخليا المشترك بين الوكالات.
    38. United Nations agencies are continuing their efforts to strengthen the protection of internally displaced persons and civilians in Darfur. UN 38 - وما فتئت وكالات الأمم المتحدة تبذل جهودها من أجل تعزيز حماية المشردين داخليا والمدنيين في دارفور.
    That was not surprising, since there was little guidance and practice for disaster response workers on the matter, and much of what was available focused on protecting internally displaced persons. UN وهذا الأمر ليس بالمستغرب لأن العاملين في مجال مواجهة آثار الكوارث لم يحصلوا على توجيهات أو لم تكن لديهم خبرات تُذكر في هذا المجال، وجلُّ ما توفر لهم من ذلك انصبّ على حماية المشردين داخليا.
    Drawing on the example of the Kampala Convention, she asked what factors were essential for advancing the protection of IDPs. UN وتساءلت، بالاستناد إلى نموذج اتفاقية كامبالا، عن العوامل الضرورية لتعزيز حماية المشردين داخليا.
    " (v) Collaboration with other agencies to support and to promote the efforts of Governments of affected countries upon their request to assist and to protect internally displaced persons; " UN " `5 ' التعاون مع الوكالات الأخرى لدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة عند طلبها المساعدة وبغرض حماية المشردين داخليا " ؛
    protection of internally displaced persons will be based on criteria enumerated in the relevant resolutions of the General Assembly and in close collaboration with other concerned entities and agencies. UN وستستند حماية المشردين داخليا إلى المعايير المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وسيجرى توفيرها بتعاون وثيق مع غيرها من الكيانات والوكالات المعنية.
    The 2013 High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges would look at persistent gaps and possible solutions for the protection of internally displaced persons. UN وأضاف أن حوار المفوض السامي لعام 2013 بشأن التحديات التي تكتنف مسألة الحماية، سينظر في الفجوات المترسخة والحلول الممكنة من أجل حماية المشردين داخليا.
    In this regard, the protection of internally displaced persons and the provision of engineering support for recovery and reconstruction constitute the two primary new tasks taken on by the Mission since the earthquake. UN وفي هذا الشأن، تشكِّل حماية المشردين داخليا وتقديم الدعم الهندسي للإنعاش وإعادة التعمير مهمتين جديدتين تتسمان بالأولوية تتولى البعثة القيام بهما منذ وقوع الزلزال.
    He further indicates that the protection of internally displaced persons and the provision of engineering support for recovery and reconstruction were two new tasks taken on by the Mission since the earthquake. UN ويشير كذلك إلى أن حماية المشردين داخليا وتقديم الدعم الهندسي لتحقيق الانتعاش وإعادة الإعمار هما مهمتان جديدتان اضطلعت بهما البعثة منذ وقوع الزلزال.
    96. At the policy level, there are several ongoing initiatives that could significantly reinforce the protection of internally displaced persons. UN 96 - وعلى صعيد السياسات، هناك عدة مبادرات يمكن أن تعزز بشدة حماية المشردين داخليا.
    To be sure, the adoption of this inter-agency policy on the protection of internally displaced persons was a significant step forward, given the historic reluctance of humanitarian and development agencies to address protection issues. UN وبغية التأكيد فإن اعتماد هذه السياسة المشتركة بين الوكالات بشأن حماية المشردين داخليا يشكل خطوة هامة إلى الأمام، وذلك نظرا لتردد وكالات الشؤون الإنسانية والإنمائية التاريخي للتصدي للمسائل المتعلقة بالحماية.
    In the Russian Federation, UNHCR exchanges information with the OSCE Assistance Group for Chechnya on the protection of internally displaced persons and returnees and on humanitarian assistance issues. UN وفي الاتحاد الروسي، تقوم المفوضية بتبادل المعلومات مع فريق مساعدة الشيشان التابع للمنظمة في مجال حماية المشردين داخليا والعائدين، وفي المسائل المتعلقة بالمساعدة الإنسانية.
    In Burundi, they underpin a framework for consultation on the protection of internally displaced persons that brings together Government officials, United Nations agencies and national and international non-governmental organizations. UN وتنتظم في بوروندي إطارا للتشاور بشأن حماية المشردين داخليا يضم المسؤولين الحكوميين ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    The Inter-Agency Standing Committee has asked that the role of the United Nations High Commissioner for Human Rights be further explored, to enhance her involvement in the protection of internally displaced persons and in advocating respect for their human rights. UN وقد طلبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إجراء مزيد من التقصي لدور مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بغية تعزيز دورها في حماية المشردين داخليا والدعوة لاحترام ما لهم من حقوق اﻹنسان.
    The Deputy to the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator informed delegations that the translation of guiding principles on internally displaced persons into operational guidelines was currently being undertaken as a priority, but that the protection of internally displaced persons remained an issue that needed to be further addressed. UN وأبلغ نائب وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ الوفود بأنه يجري حاليا ترجمة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمشردين داخليا إلى مبادئ توجيهية تشغيلية، باعتبارها من المسائل التي تتمتع باﻷولوية، ولكن لا تزال حماية المشردين داخليا من المسائل التي تحتاج إلى مزيد من البحث.
    The focus of UNHCR's programme in Sri Lanka was therefore reoriented in 1998 to protecting internally displaced persons in conflict areas, stabilizing population displacements through infrastructure support to host communities and promoting the reintegration of internally displaced persons in areas of settlement. UN وبالتالي فقد أعيد توجيه تركيز برنامج المفوضية في سري لانكا في عام 1998 صوب حماية المشردين داخليا في مناطق النزاع، وتثبيت مستويات تشريد السكان من خلال دعم الهياكل الأساسية لاستضافة مجموعات المشردين وتشجيع دمج المشردين داخليا في مناطق التوطين.
    In the aftermath of the Asian tsunami and the subsequent natural disasters which had occurred during the year, he asked what Governments coping with such disasters should take into consideration in the protection of IDPs. UN وفي أعقاب التسونامي الآسيوية والكوارث الطبيعية اللاحقة التي حدثت خلال العام، سأل عما ينبغي أن تأخذه في الاعتبار الحكومات التي تواجه كوارث من هذا القبيل في حماية المشردين داخليا.
    " (v) Collaboration with other agencies to support and to promote the efforts of Governments of affected countries upon their request to assist and to protect internally displaced persons; " UN " ' 5` التعاون مع الوكالات الأخرى لدعم وتعزيز جهود حكومات البلدان المتضررة عند طلبها المساعدة وبغرض حماية المشردين داخليا "
    The draft African Union convention on internally displaced persons is an encouraging step in that direction, and it is important that it be well crafted to ensure that IDP protection standards are adequately covered. UN ويعد مشروع اتفاقية الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالمشردين داخليا خطوة مشجعة في هذا الاتجاه ومن المهم أن تصاغ على نحو جيد كي تضمن تغطية معايير حماية المشردين داخليا بشكل ملائم.
    The representative of the Republic of Korea, recognizing that primary responsibility for the protection of the internally displaced rested with the Governments concerned, supported the Secretary-General's recommendation for wider use of the Guiding Principles in the work of the United Nations. UN وسلم ممثل جمهورية كوريا بأن المسؤولية الأولية عن حماية المشردين داخليا تقع على عاتق الحكومات المعنية وأيد توصية الأمين العام باستخدام " المبادئ التوجيهية " على نطاق أوسع في عمل الأمم المتحدة.
    Strategies for Protecting the internally displaced should seek to promote greater coordination among the political, humanitarian and human rights bodies of the United Nations in order to promote mutually reinforcing solutions to crises of internal displacement and thereby contribute to the cause of peace and security. UN والمفترض في استراتيجيات حماية المشردين داخليا أن تسعى إلى تشجيع قيام تنسيق أشد إحكاما بين الهيئات السياسية وهيئات العمل اﻹنساني وهيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة من أجل الترويج لاعتماد حلول متضافرة ﻷزمات التشرد الداخلي، بحيث تساهم في قضية السلم واﻷمن.
    At the regional level, the African Union is making progress in drafting a convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يحرز الاتحاد الأفريقي تقدما في صياغة اتفاقية بشأن حماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    The Commission, in resolutions 1996/52, 1997/39 and 1998/50, had recognized that the protection of internally displaced persons would be strengthened by identifying, reaffirming and consolidating specific rights for their protection. UN وسلّمت اللجنة، في قراراتها 1996/52 و1997/39 و1998/50 بأن حماية المشردين داخليا من شأنها أن تتعزز بتحديد وإعادة تأكيد وتدعيم حقوق محددة فيما يتعلق بحمايتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد